Oración que pide misericordia en tiempos de prueba
Al músico principal. En Neginot, sobre Seminit. Salmo de David.
1 Señor, no me reprendas en tu ira;
no me castigues en tu enojo.
2 Señor, ten misericordia de mí, que estoy enfermo;
sáname, pues todos mis huesos se estremecen.
3 Señor, todo mi ser se halla alterado.
¿Hasta cuándo me responderás?
4 Hazme caso, Señor, y ponme a salvo;
por causa de tu misericordia, ¡sálvame!
5 En la muerte, no hay memoria de ti;
en el sepulcro no hay quien te alabe.
6 Me estoy consumiendo de tanto llorar;
Todas las noches lloro amargamente
y baño con lágrimas mi lecho.
7 Cansados de sufrir están mis ojos;
mis adversarios los han hecho envejecer.
8 Ustedes los malvados: ¡apártense de mí,
que el Señor ha escuchado mis lamentos!
9 El Señor ha atendido mis ruegos
y ha aceptado mis oraciones.
10 Todos mis adversarios quedarán avergonzados;
¡huirán de pronto, totalmente humillados!
Псалом 6
1 Диригентові. З музичним супроводом – на октаву. Псалом Давида.
2 Господи, не карай мене у Своєму гніві, не картай мене, коли Ти обурений.
3 Помилуй мене, Господи, бо я безсилий. Зціли мене, Господи, бо мої кості здригаються від страху,
4 і душа моя дуже занепокоєна. А Ти, Господи, доки ще?
5 Обернися, Господи, визволи мою душу, – спаси мене задля Свого милосердя!
6 Адже в смерті немає пам’яті про Тебе, і хто Тебе прославлятиме в шеолі?
7 Я втомився від свого зітхання; щоночі я сльозами зрошую постіль свою, – своїми сльозами обливаю ложе своє.
8 Мій зір помутнів від смутку, ослаб через усіх моїх ворогів.
9 Відступіть від мене всі, що чинять беззаконня, бо Господь прислухався до голосу мого ридання,
10 Господь почув моє благання, – Господь прийняв мою молитву.
11 Дуже засоромляться й злякаються всі мої вороги. Вони відвернуться, бо миттєво їх покриє сором.