Las doce piedras del Jordán
1 Cuando toda la gente terminó de cruzar el Jordán, el Señor le dijo a Josué:
2 «Elijan ustedes de entre el pueblo doce hombres, uno por cada tribu,
3 y díganles que tomen doce piedras de en medio del Jordán, de donde están parados los sacerdotes, y que se las lleven y las pongan donde van a pasar la noche.»
4 Josué llamó entonces a los doce hombres que había escogido de entre los hijos de Israel, uno por cada tribu,
5 y les dijo:
«Pasen ahora delante del arca del Señor nuestro Dios, hasta la mitad del Jordán, y tome cada uno de ustedes una piedra y échesela al hombro, una por cada tribu de los hijos de Israel.
6 Cada una de ellas será una señal. Y el día de mañana, cuando los hijos les pregunten a sus padres qué significan estas piedras,
7 ellos les responderán: “Cuando el pueblo cruzó el Jordán, las aguas del río se partieron en dos delante del arca del pacto del Señor. Así que estas piedras son para que los hijos de Israel recuerden siempre lo que aquí pasó.”»
8 Los hijos de Israel hicieron lo que Josué les mandó, tal y como el Señor se lo había dicho a Josué: tomaron doce piedras de en medio del Jordán, conforme al número de las tribus de los hijos de Israel, y las llevaron al lugar donde iban a acampar, y allí las pusieron.
9 Además, Josué tomó otras doce piedras de en medio del Jordán, de donde los sacerdotes que llevaban el arca del pacto plantaron sus pies, y las levantó como monumento. Hasta el día de hoy las piedras están allí.
10 Los sacerdotes que llevaban el arca se pararon en medio del Jordán hasta que el pueblo hizo todo lo que el Señor le había ordenado a Josué, cumpliendo así con todo lo que Moisés le había mandado hacer. El pueblo se apresuró a cruzar el río.
11 En cuanto el pueblo todo terminó de cruzar, cruzaron también el arca del Señor y los sacerdotes, en presencia del pueblo.
12 Delante de Israel pasaron también los hijos de Rubén y de Gad y la media tribu de Manasés, que iban armados en obediencia a lo que Moisés les había dicho.
13 Eran como cuarenta mil hombres armados y listos para la guerra. Pasaron delante del Señor y se dirigieron a la llanura de Jericó.
14 Ese día el Señor le dio plena autoridad a Josué delante de todo Israel. Y ellos lo respetaron durante toda su vida, como antes habían respetado a Moisés.
15 El Señor le dijo a Josué:
16 «Ordena a los sacerdotes que llevan el arca del testimonio, que salgan del Jordán.»
17 Y Josué les dio a los sacerdotes la orden de salir del Jordán,
18 y cuando los sacerdotes que llevaban el arca del pacto del Señor salieron de en medio del Jordán, y pisaron tierra seca, las aguas volvieron a su cauce y siguieron corriendo y desbordándose como antes.
19 El pueblo cruzó el Jordán el día diez del mes primero, y acampó en Gilgal, en el extremo oriental de Jericó.
20 Allí en Gilgal, Josué levantó las doce piedras que habían tomado del Jordán,
21 y les habló a los hijos de Israel de esta manera:
«El día de mañana, cuando los hijos pregunten a sus padres qué es lo que significan estas piedras,
22 ustedes les harán saber que Israel cruzó este río sin mojarse los pies,
23 porque el Señor nuestro Dios secó el río mientras nosotros lo cruzábamos, tal y como lo hizo con el Mar Rojo, que también lo secó delante de nosotros, hasta que lo cruzamos.
24 Lo hizo así, para que todos los pueblos de la tierra sepan que la mano del Señor es poderosa, y para que ustedes honren siempre al Señor nuestro Dios.»
Пам’ятні камені
1 І коли весь народ завершив свою переправу через Йордан, Господь звернувся до Ісуса з такими словами:
2 Оберіть з народу дванадцять чоловіків, – по одному з кожного племені, –
3 і накажи їм, говорячи: Візьміть звідти, з-посеред Йордану, – з того місця, де впевнено стоять священики, – дванадцять каменів і несіть їх із собою, аби покласти на тому місці, де ви будете ночувати.
4 Тож покликав Ісус дванадцятьох мужів, які були обрані з-посеред Ізраїльських синів, по одному з кожного племені,
5 і сказав їм Ісус: Ідіть на середину Йордану і там, перед Ковчегом Господа, вашого Бога, нехай кожен візьме на свої плечі один камінь, – за числом Ізраїльських племен.
6 Вони будуть у вас ознакою, аби в майбутньому, коли ваші нащадки питатимуть вас, мовляв: Що це за камені та що вони означають? –
7 ви могли їм розповісти: Води Йордану зупинилися перед Ковчегом Заповіту Господа; щойно він увійшов у Йордан, води Йордану перестали текти. Отже, ці камені будуть пам’ятником Ізраїльським нащадкам навіки.
8 Ізраїльтяни зробили все так, як заповів Ісус. Вони винесли дванадцять каменів з-посеред Йордану за числом Ізраїльських племен, – як і звелів Господь Ісусові, – вони принесли їх із собою на місце нічлігу, і там їх поклали.
9 Ісус встановив також дванадцять інших каменів посеред Йордану, – на тому місці, де стояли ноги священиків, які переносили Ковчег Заповіту. Вони там аж по сьогодні.
10 Священики, котрі переносили Ковчег Заповіту, стояли посеред Йордану доки не було здійснене все, що наказав Господь Ісусові й що він сповістив народові, та згідно з усім тим, що Мойсей заповів Ісусові. А в той час народ з поспіхом переходив.
11 Коли народ закінчив переправу, то перейшов також Господній Ковчег, і священики знову стали на чолі народу.
12 Перейшли також сини Рувима, сини Ґада, а також сини половини племені Манассії; озброєні, вони підрозділами йшли попереду всіх Ізраїльтян, як і заповів їм Мойсей.
13 Близько сорока тисяч озброєних військових, готових до бою, вийшли перед Господом на Єрихонську Рівнину.
14 Того дня звеличив Господь Ісуса перед усім Ізраїлем; тож протягом усього його життя боялися і поважали його так, як боялися і поважали Мойсея.
15 Отже, перед тим, як Ковчег винесли на берег, Господь звернувся до Ісуса з такими словами:
16 Скажи священикам, які несуть Ковчег Заповіту, аби вони вийшли з Йордану.
17 Тоді Ісус віддав наказ священикам, говорячи: Вийдіть з Йордану!
18 Щойно священики, котрі несли Ковчег Господнього Заповіту, вийшли з Йордану, і їхні ноги ступили на берег, як вода Йордану повернулася на своє звичне русло і, як було перед тим, потекла, виступаючи з усіх своїх берегів.
19 Отже, вийшов народ з Йордану в десятий день першого місяця й отаборився в Ґілґалі, зі східного боку Єрихона.
20 А ті дванадцять каменів, що були взяті з Йордану, Ісус встановив у Ґілґалі.
21 При цьому він звернувся до Ізраїльтян з такими словами: Коли в майбутньому ваші нащадки запитають своїх батьків, говорячи: Що це за камені? –
22 то ви розповісте своїм дітям, що Ізраїль перейшов цей Йордан, як по суходолу.
23 Адже Господь, ваш Бог, осушив перед вами води Йордану, доки ви не перейшли, – так само як Господь, ваш Бог, учинив і з Червоним морем, яке Він осушив перед нами, доки ми не перейшли;
24 і щоб усі народи землі пізнали, що Господня рука могутня, та щоб ви боялися Господа, вашого Бога, поки будете жити.