Futuro glorioso de Sión
1 El desierto y la soledad se alegrarán; el yermo se regocijará y florecerá como la rosa;
2 florecerá en abundancia, y también se alegrará y cantará con júbilo, pues le serán dadas la belleza del Líbano y la hermosura del Carmelo y de Sarón. ¡Estos montes verán la gloria del Señor, la hermosura de nuestro Dios!
3 Fortalezcan las manos cansadas y afirmen las rodillas endebles.
4 Digan a los de corazón amedrentado: «Esfuércense y no teman. ¡Miren! Aquí viene su Dios, para castigar a sus enemigos como merecen. Dios mismo viene, y él los salvará.»
5 Entonces se abrirán los ojos de los ciegos, lo mismo que los oídos de los sordos.
6 Entonces los cojos saltarán como ciervos, y la lengua del mudo cantará; porque en el desierto serán cavados pozos de agua, y en la soledad correrán torrentes.
7 El páramo se convertirá en estanque, el sequedal en manantiales de agua, y en la guarida de los chacales crecerán cañas y juncos.
8 Allí habrá un camino empedrado, que será llamado «Camino de Santidad». No pasará por allí nada impuro, porque Dios mismo estará con ellos. Si alguien pasa por este camino, no se extraviará, por más torpe que sea.
9 En ese camino no habrá leones, ni pasará por él ninguna fiera, para que los redimidos puedan transitarlo.
10 Y los redimidos del Señor volverán. Vendrán a Sión entre gritos de infinita alegría. Cada uno de ellos tendrá gozo y alegría, y desaparecerán el llanto y la tristeza.
Радість викуплених Господом
1 Нехай радіє пустеля і суха земля, – хай веселиться степ, і зацвіте, як лілея!
2 Нехай вони все більше розцвітають, і веселяться, радісно вигукуючи! Слава Лівану повернеться до неї (землі ), як і роскіш Кармела та Сарона. Вони побачать славу Господа і величність нашого Бога.
3 Тож зміцніть опущені руки, – укріпіть тремтячі коліна!
4 Скажіть полохливим душею: Будьте мужніми і не бійтеся! Ось ваш Бог! Надходить помста, – йде відплата від Бога. Він прийде і спасе вас!
5 Тоді прозріють очі сліпих і відкриються вуха глухих.
6 У той час кульгавий підскочить, як олень, і язик німого піснею озветься, бо проб’ються води навіть в пустелі, і в степах – потоки!
7 Розпечені землі будуть зрошені водами, а безводні місцевості (міражі пустель ) перетворяться на озера. На місці леговищ шакалів буде рости очерет і папірус.
8 Там буде битий шлях, – дорога, яка називатиметься Святою. І не ходитиме нею нечистий. Вона лише святим буде служити. На ній не заблукає навіть недосвідчений.
9 Не буде там лева, – жоден хижий звір на ній не з’явиться, бо таких там не буде. Ходитимуть нею лише викуплені.
10 Повернуться викуплені Господом, – прийдуть на Сіон з радісним співом, і вічна радість вінчатиме їхні голови. Радість і веселощі залишаться з ними, а журба і зітхання щезнуть!