Reprensión de la infidelidad de Israel
1 »Para ustedes, sacerdotes, es este mandamiento.
2 Si no prestan atención ni se proponen de corazón dar gloria a mi nombre, convertiré en maldición sus bendiciones. Sí, las convertiré en maldición porque ustedes no se han propuesto de corazón honrarme. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
3 »Voy a reprender a sus descendientes, y a ustedes les arrojaré estiércol en la cara, el mismo estiércol de los animales que ustedes ofrecen en sacrificio, y ustedes serán arrojados juntamente con el estiércol.
4 Así sabrán que yo les envié este mandamiento, para mantener mi pacto con Leví. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
5 »Mi pacto con Leví fue un pacto de vida y paz, y lo hice para que me honrara; y él me honró y se humilló delante de mí.
6 En sus labios estuvo la ley verdadera, y nunca pronunció nada inicuo; anduvo conmigo en paz y en justicia, e hizo que muchos se apartaran de la maldad.
7 Y es que los labios del sacerdote son depositarios de la sabiduría; el pueblo espera hallar la ley en sus palabras, porque él es mensajero del Señor de los ejércitos.
8 »Pero ustedes se han apartado del camino; han hecho tropezar a muchos en la ley; han corrompido el pacto de Leví. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
9 »Por eso yo también he hecho que el pueblo los considere gente vil y despreciable, pues ustedes no se han mantenido en mis caminos y hacen acepción de personas al aplicar la ley.»
10 ¿Acaso no tenemos todos un mismo padre? ¿Y acaso no nos ha creado un mismo Dios? Si esto es así, ¿por qué somos desleales el uno contra el otro y profanamos el pacto de nuestros padres?
11 Judá ha pecado al casarse con la hija de un dios extraño, y con eso ha profanado el santuario que el Señor ama, y en Israel y en Jerusalén se han cometido cosas abominables.
12 ¡Pues que el Señor extirpe de las tiendas de Jacob a quienes han cometido tales cosas, lo mismo al que vela que al que responde, o al que presenta ofrendas al Señor de los ejércitos!
13 Una y otra vez cubren de lágrimas el altar del Señor. Lloran y gritan, pero el Señor no volverá la mirada para ver sus ofrendas, ni las aceptará con gusto.
14 ¿Y se preguntan por qué? Pues porque el Señor ha visto que has sido desleal con la mujer de tu juventud, con tu compañera, con la que hiciste un pacto.
15 ¿Acaso Dios no los hizo un solo ser, en el que abundaba el espíritu? ¿Y por qué un solo ser? Pues porque buscaba obtener una descendencia para Dios. Así que tengan cuidado con su propio espíritu, y no sean desleales con la mujer de su juventud.
16 Porque el Señor y Dios de Israel, el Señor de los ejércitos, claramente ha dicho que aborrece el divorcio y a quienes encubren su iniquidad. Tengan, pues, cuidado con su propio espíritu, y no sean desleales.
El día del juicio se acerca
17 Ustedes han cansado al Señor con sus acciones. Y todavía se atreven a decir:
«¿En qué lo hemos cansado?»
Pues en que dicen:
«Todo el que actúa mal agrada al Señor. Sí, el Señor se complace en ellos. De otra manera, ¿dónde está el Dios de justicia?»
Застереження для священиків
1 А тепер, священики, для вас особливе застереження.
2 Якщо не послухаєте й не приймете до серця, що потрібно віддавати шану Моєму Імені, – говорить Господь Саваот, – то Я зішлю на вас прокляття й оберну ваші благословення також у прокляття. Адже Я вже їх проклинаю, оскільки вони не беруть того до серця.
3 Тому Я буду приборкувати ваших нащадків, а на ваших обличчях розмажу послід тварин, – тобто послід ваших святочних тварин, – разом з ним (з послідом ) викинуть і вас .
4 Тоді зрозумієте, що це застереження від Мене, аби Мій Заповіт з Левієм залишався в силі й надалі, – говорить Господь Саваот.
5 Мій Заповіт з ним передбачав забезпечення йому з Мого боку життя і миру, а від нього очікувались благоговіння переді Мною і пошана, тобто – страх перед Моїм Іменем .
6 Певний час у його устах була правдива наука, – його уста не знали несправедливості. У мирі й простоті проходило його життя переді Мною, – і він багатьох відвернув від беззаконня.
7 Адже уста священика мають дотримуватись науки, – з його уст люди очікують закону, оскільки він є посланцем Господа Саваота.
8 Але ви відхилились з дороги і сприяли тому, що багато людей засумнівались у Законі. Ви спотворили Заповіт з Левієм, – говорить Господь Саваот.
9 Тому Я і віддав вас на зневагу й презирство з боку всіх народів, – адже немає серед вас тих, котрі дотримуються Моїх доріг й справедливі в тлумаченні Закону.
Віроломство та гидота народу
10 Хіба не один в усіх нас Отець? Хіба не один Бог нас створив? Чому ж ми зраджуємо один одного, опоганюючи таким чином Заповіт наших батьків?
11 Учинив віроломство Юда, і твориться гидота в Ізраїлі, як і в самому Єрусалимі, позаяк Юда опоганив Господню Святиню, яку Господь любить, оскільки взяв собі за дружину дочку чужого бога .
12 Нехай Господь викоренить з наметів Якова кожного, хто так чинить і хто це схвалює, – навіть якщо він приносить жертву Господу Саваоту.
13 І ще щось інше ви робите: слізьми зрошуєте Господній жертовник, супроводжуючи це дійство плачем і стогнанням, тоді як Господь вже не звертає уваги на ваші дари й не приймає їх доброзичливо з ваших рук.
14 Ви питаєте: Чому? А тому що Господь був Свідком між тобою і між дружиною твоєї юності, яку ти зрадив, хоч вона твоя подруга й твоя законна дружина.
15 Хіба Бог не створив їх (чоловіка й жінку ), як одне ціле, учинивши причетними до Його Духа? І чого Він прагне? Хіба не потомства від Бога? Тому бережіть ваш (високий ) дух, відносно дружини своєї юності, не зраджуючи її!
16 Адже Я ненавиджу розлучення, – говорить Господь, Бог Ізраїлю, – а також тих, хто насильством заплямовує свою одежу чесноти , – говорить Господь Саваот. Тож бережіть ваш моральний дух, і не ставайте зрадниками!
17 Своїми словами ви викликаєте Господній гнів, а потім питаєте: За що Він гнівається? А за те, що ви говорите: Усі, що чинять зло, приємні Господу, і вони навіть користуються Його прихильністю. Або: Де той Господь правосуддя?