Llamado al arrepentimiento
1 Ustedes, pueblo de Israel, oigan este canto fúnebre que elevo por ustedes.

2 La virginal Israel ha caído,
y no volverá a levantarse.
Se halla postrada, en el suelo,
y no hay quien la levante.

3 Porque así ha dicho el Señor:
«La ciudad que salga con mil soldados
volverá con solo cien,
y la que salga con cien
volverá con solo diez.
Así será en todo Israel.»
4 Pero también así ha dicho el Señor al pueblo de Israel:
«Si ustedes me buscan, vivirán.
5 Pero no me busquen en Betel, ni vayan a Gilgal, ni pasen por Berseba. Porque los de Gilgal serán llevados al cautiverio, y los de Betel serán exterminados.
6 Búsquenme a mí, el Señor, y vivirán. De lo contrario, arremeteré como un fuego contra la tribu de José, y la consumiré y no habrá en Betel quien pueda apagar el fuego.»
7 Ustedes, los que convierten el juicio en amargura y arrojan por el suelo la justicia,
8 busquen al Creador de las Pléyades y el Orión, al que convierte en luz las tinieblas y hace que el día se oscurezca como la noche; al que llama a las aguas del mar y las derrama sobre la faz de la tierra. ¡Su nombre es el Señor!
9 El Señor despoja de su fuerza al violento, y trae la ruina sobre sus baluartes.
10 Pero ustedes aborrecen a quienes los reprenden en las puertas de la ciudad; detestan a los que hablan con rectitud.
11 Por lo tanto, y puesto que ustedes ultrajan a los pobres y le cobran impuestos por su trigo, jamás habitarán las casas de piedra labrada que han construido, ni beberán jamás el vino de las hermosas viñas que plantaron.
12 Yo sé muy bien que ustedes son muy rebeldes, y que cometen grandes pecados; sé también que oprimen a la gente honrada, que reciben soborno, y que en los tribunales impiden que los pobres ganen sus pleitos.
13 ¡Vivimos en tiempos tan corruptos, que la gente prudente prefiere callar!
14 Busquen lo bueno, y no lo malo, y vivirán. Así el Señor, el Dios de los ejércitos, estará con ustedes, como dicen que está.
15 Aborrezcan el mal; amen el bien. En los tribunales, impartan justicia. Tal vez entonces el Señor y Dios de los ejércitos tendrá piedad del remanente de José.
16 Por lo tanto, así ha dicho el Señor y Dios de los ejércitos:
«En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles se quejarán. Al labrador lo llamarán a guardar luto, y a los que sepan cantar endechas, a endechar.
17 Cuando yo pase en medio de ustedes, en todas las viñas habrá llanto.»
—Palabra del Señor.
18 ¡Ay de los que anhelan que llegue el día del Señor! ¿Para qué quieren que llegue el día del Señor? Será un día de tinieblas, y no de luz.
19 Será como cuando alguien huye de un león, y se topa con un oso. O como cuando alguien entra en su casa y, al apoyarse en la pared, una culebra le muerde la mano.
20 El día del Señor no será de luz, sino de tinieblas. ¡Será un día sombrío, sin resplandor alguno!
21 «Yo aborrezco sus fiestas solemnes. ¡No las soporto, ni me complacen sus reuniones!
22 Cuando me ofrezcan sus ofrendas y holocaustos, no los recibiré, ni miraré los animales engordados que me presenten como ofrendas de paz.
23 Alejen de mí la multitud de sus cantos. No quiero escuchar las melodías de sus liras.
24 Prefiero que fluya la justicia como un río, y que el derecho mane como un impetuoso arroyo.
25 »¿Acaso en los cuarenta años en el desierto, ustedes los israelitas me ofrecieron sacrificios y ofrendas?
26 Al contrario, ¡llevaban en andas el tabernáculo de sus ídolos Moloc y Quiún, cuya estrella ustedes mismos se hicieron!
27 Por eso haré que a ustedes se los lleven más allá de Damasco.»
—Palabra del Señor, cuyo nombre es el Dios de los ejércitos.
Господь закликає Свій народ навернутися до Нього
1 Послухайте ці слова, що наспівую над вами, наче голосіння над домом Ізраїля:
2 Впала і більше не зможе встати діва Ізраїлю. Вона кинута на власній землі, й немає кому її підвести.
3 Тому так говорить Владика, Господь: У місті, яке виступало тисячею війська , залишиться сотня, а з якого виступала сотня, залишиться лише десятеро захисників Ізраїлевого дому.
4 Тому так говорить Господь нащадкам Ізраїля: Наверніться до Мене, і будете жити!
5 Вам нічого шукати в Бетелі, не йдіть у Ґілґал, і не ходіть до Вірсавії, тому що Ґілґал неминуче піде в полон, а Бетель взагалі перестане існувати .
6 Шукайте Господа, і будете жити, аби Він не накинувся на нащадків Йосифа, й не знищив, наче вогонь, – так що не буде кому, як було у Бетелі, його загасити!
7 Ви ж перетворюєте правосуддя на полин, і правду втоптуєте в землю,
8 Адже Він – Той, Хто створив Плеяди та Оріон, Хто смертну тінь ночі змінює на день, а день перетворює на темряву, – викликає морські води, розливаючи їх по поверхні землі, – Господь Йому Ім’я!
9 Він сприяє спустошенню наймогутніших, спроваджуючи руйнування їхніх твердинь.
10 Вони ненавидять судочинство при брамі, і гидують тим, хто говорить правду.
11 Оскільки ж ви топчете бідних, і примушуєте їх, – собі на користь, – віддавати зерно; хоч будуєте собі доми з тесаного каменя, – ви не мешкатимете в них; хоча насаджуєте розкішні виноградники, – ви не будете пити з них вина.
12 Адже Мені відомі всі ваші численні злочини й ваші тяжкі гріхи. Ви пригноблюєте праведника, берете хабарі й відмовляєте убогим у правосудді при брамі.
13 Однак, хто розумний у цей час, нехай мовчить, бо це – час лихий.
14 Шукайте добра, а не зла, аби ви могли жити, і Господь, Бог Саваот, буде з вами так, як ви й кажете.
15 Ненавидьте зло й полюбіть добро. Нехай буде відновлене в брамах справедливе судочинство, – може, Господь, Бог Саваот, змилується над залишком Йосифа.
День Господній
16 Тому так говорить Господь, Бог Саваот, Владика: На всіх майданах будуть плакати, й на всіх вулицях голоситимуть: Ой, горе, горе нам! Закличуть і землероба до плачу, – досвідчених плакальниць до голосіння.
17 Заходитись риданням будуть на всіх виноградниках, бо Я пройду посеред вас, – говорить Господь.
18 Горе тим, котрі прагнуть Господнього Дня. Навіщо вам той Господній День? Адже він для вас буде темрявою, а не світлом!
19 Це щось подібне до того, як хтось, втікаючи від лева, наскочив на ведмедя, – а прибігши додому, вперся своєю рукою об стіну, – а його вжалила змія.
20 Так і День Господній обернеться для вас темрявою, а не світлом? Для вас він – темнота безпросвітна.
21 Я зненавидів, – Мені остогидли ваші святкові урочистості, – запаху ваших жертв Я не сприймаю.
22 І коли Мені приносите жертви всепалення та ваші хлібні жертви, Я не приймаю, – на мирні жертви навіть ваших годованих тварин не дивлюсь.
23 Звільніть Мене від звуків ваших пісень, – гру на ваших цитрах Я не хочу слухати.
24 Нехай тече правосуддя, як вода, і праведність, – наче потужний потік.
25 Хіба ви, доме Ізраїлів, протягом сорока років в пустелі приносили Мені жертви й хлібні дари?
26 Ви ж носили Саккута, – вашого ідола-божка, та Кіюна, – ваше зоряне божество, яке ви собі зробили.
27 Тому Я вас переселю далеко за Дамаск, – говорить Господь, Бог Саваот – Його Ім’я.