Мордехай просить Естер врятувати народ
1 Дізнавшись про все, що сталось, Мордехай роздер на собі одяг і, вдягнувшись у веретище та посипавши голову попелом, він йшов вулицями міста і голосно, та гірко ридав.
2 У такому стані він підійшов і до царської брами, – пройти у веретищі крізь Царську Браму він не мав права.
3 В той час у кожній області й околицях міст, куди лише доходив царський лист з його указом, Юдеїв огортав великий смуток, з постом, плачем і голосінням. Для багатьох волосяниця-веретище та попіл стали постіллю.
4 Коли служниці Естер та її євнухи прийшли і розповіли їй про все, то цариця дуже злякалась, й послала одежу, щоб, знявши з Мордехая його веретище, зодягнути його. Проте він відмовився прийняти.
5 Тоді Естер покликала одного з царських євнухів, Гатаха, якого цар призначив їй для послуг, й наказала йому піти до Мордехая, аби довідатись, що все це має значити і чому він у жалобі.
6 Гатах прийшов до Мордехая на міський майданчик, що перед Царською Брамою.
7 Мордехай розповів про все, що сталося з ним, а також скільки срібла Гаман пообіцяв відважити в царську скарбницю за знищення Юдеїв.
8 Мордехай також дав йому копію царського Указу, оголошеного в Сузах, про знищення Юдеїв, аби він показав це Естер, й про все їй розповів. Він також просив її піти до царя з благанням про помилування свого народу.
9 І коли Гатах прийшов і переказав Естер слова Мордехая,
10 Естер попросила Гатаха переказати Мордехаєві таке:
11 Усі царські слуги-дворяни, а також народи царських провінцій знають, що для кожного чоловіка чи жінки, котрі без запрошення ввійдуть навіть у внутрішній дворик царя, існує один закон щодо всіх – смерть, хіба що цар простягне до нього золоте берло, – в такому разі людина залишалася живою. Мене ж не кликали до царя ось уже тридцять днів.
12 Коли Мордехаю переказали слова Естер,
13 то у відповідь Мордехай звелів передати Естер такі слова: Не думай, що ти одна з усіх юдеїв врятуєшся в царському палаці!
14 Адже якщо ти в такий час промовчиш, то порятунок і допомога юдеям прийдуть з іншого місця, а ти й родина твого батька загинете. Крім того, хто знає, чи саме не на такий час, як цей, ти досягла царської гідності?!
15 Тоді Естер звеліла передати Мордехаєві таке:
16 Іди, збери всіх юдеїв, які знайдуться в Сузах, й оголосіть заради мене піст, – протягом трьох діб не їжте і не пийте ні вночі, ні вдень; я також зі своїми служницями так само будемо постити, після чого я піду до царя, хоча й це суперечить законові. Тож, якщо маю загинути, то загину!
17 Після цього Мордехай пішов і зробив докладно все так, як йому наказала Естер.
Estera ratuje Żydów
Próby zażegnania niebezpieczeństwa
1 Gdy Mordochaj dowiedział się o wszystkim, co się stało, rozdarł swoje ubranie, nałożył wór pokutny oraz posypał głowę popiołem. Potem wyszedł na środek miasta, głośno i gorzko lamentując. 2 Dotarł tylko przed bramę królewską, ponieważ ubranym w wór do samej bramy królewskiej nie wolno było wejść. 3 A w każdej prowincji, w miejscu, gdzie dotarło rozporządzenie króla i jego prawo, nastała dla Żydów wielka żałoba, post, płacz i lament, a wór i popiół stały się dla wielu posłaniem.
4 Gdy dziewczęta Estery i jej eunuchowie przyszli i opowiedzieli jej o wszystkim, królowa bardzo się przeraziła. Wysłała odzież, aby ubrano Mordochaja i zdjęto z niego wór, ale on jej nie przyjął. 5 Estera wezwała więc Hataka, jednego z eunuchów królewskich, który był do jej dyspozycji. Kazała mu iść do Mordochaja, aby dowiedzieć się, dlaczego tak postępuje. 6 Hatak udał się do Mordochaja na plac miejski przed bramą królewską. 7 Mordochaj opowiedział mu wszystko, co go spotkało. Wyjaśnił też dokładnie sprawę srebra, o którym Haman mówił, że je wpłaci do królewskiego skarbca za Żydów, aby ich wytępić. 8 Dał też Hatakowi kopię zapisanego prawa – które zostało wydane w Suzie, aby wytracić Żydów – żeby to pokazał Esterze i ujawnił oraz jej polecił, aby poszła do króla, błagała go o łaskę i wstawiła się u niego za swoim ludem. 9 Hatak więc poszedł i przekazał Esterze słowa Mordochaja. 10 A Estera odpowiedziała Hatakowi i kazała mu iść do Mordochaja: 11 Wszyscy słudzy króla i lud z królewskich prowincji wiedzą, że każdy – mężczyzna i kobieta – kto wchodzi do króla na wewnętrzny dziedziniec, a nie został wezwany, podlega temu samemu prawu: zostanie zabity. Chyba że król wyciągnie ku niemu złote berło, to wtedy pozostanie przy życiu. A ja przez trzydzieści dni nie zostałam wezwana do króla. 12 Te słowa Estery przekazano Mordochajowi.
13 Mordochaj polecił, aby poinformowano Esterę: Nie wyobrażaj sobie, że przebywając w domu króla, ty jedna spośród wszystkich Żydów się uratujesz. 14 Jeżeli teraz zachowasz milczenie, to wybawienie i ratunek przyjdzie dla Żydów z innego miejsca, a ty i dom twego ojca zginiecie. A kto wie, czy nie ze względu na tę chwilę dostąpiłaś godności królewskiej? 15 Estera poleciła, aby tak odpowiedziano Mordochajowi: 16 Idź i zbierz wszystkich Żydów, którzy znajdują się w Suzie, i pośćcie za mnie. Przez trzy dni – ani w nocy, ani w dzień – nie będziecie jeść i nie będziecie pić. Również ja i moje dziewczęta będziemy pościć w ten sposób. Wtedy pójdę do króla, choć to niezgodne z prawem. Jeżeli zginę, to zginę. 17 Mordochaj poszedł i zrobił wszystko, co mu nakazała Estera.