The Lord Promises to Restore Jerusalem
1 The Lord Almighty gave this message to Zechariah: 2 “I have longed to help Jerusalem because of my deep love for her people, a love which has made me angry with her enemies. 3 I will return to Jerusalem, my holy city, and live there. It will be known as the faithful city, and the hill of the Lord Almighty will be called the sacred hill. 4 Once again old men and women, so old that they use canes when they walk, will be sitting in the city squares. 5 And the streets will again be full of boys and girls playing.
6 “This may seem impossible to those of the nation who are now left, but it's not impossible for me. 7 I will rescue my people from the lands where they have been taken, 8 and will bring them back from east and west to live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, ruling over them faithfully and justly.
9 “Have courage! You are now hearing the same words the prophets spoke at the time the foundation was being laid for rebuilding my Temple. 10 Before that time no one could afford to hire either men or animals, and no one was safe from enemies. I turned people against one another. 11 But now I am treating the survivors of this nation differently. 12 They will plant their crops in peace. Their vines will bear grapes, the earth will produce crops, and there will be plenty of rain. I will give all these blessings to the people of my nation who survive. 13 People of Judah and Israel! In the past foreigners have cursed one another by saying, ‘May the same disasters fall on you that fell on Judah and Israel!’ But I will save you, and then those foreigners will say to one another, ‘May you receive the same blessings that came to Judah and Israel!’ So have courage and don't be afraid.”
14 The Lord Almighty says, “When your ancestors made me angry, I planned disaster for them and did not change my mind, but carried out my plans. 15 But now I am planning to bless the people of Jerusalem and Judah. So don't be afraid. 16 These are the things you should do: Speak the truth to one another. In the courts give real justice—the kind that brings peace. 17 Do not plan ways of harming one another. Do not give false testimony under oath. I hate lying, injustice, and violence.”
18 The Lord Almighty gave this message to Zechariah: 19 “The fasts held in the fourth, fifth, seventh, and tenth months will become festivals of joy and gladness for the people of Judah. You must love truth and peace.”
20 The Lord Almighty says, “The time is coming when people from many cities will come to Jerusalem. 21 Those from one city will say to those from another, ‘We are going to worship the Lord Almighty and pray for his blessing. Come with us!’ 22 Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to worship the Lord Almighty and to pray for his blessing. 23 In those days ten foreigners will come to one Jew and say, ‘We want to share in your destiny, because we have heard that God is with you.’”
Nowa przyszłość ludu Bożego
1 I znowu doszło mnie słowo Pana Zastępów tej treści:
2 Tak mówi Pan Zastępów: Żywię żarliwą miłość do Syjonu,
zapłonąłem wielką o niego zazdrością.
3 Tak mówi Pan: Wrócę na Syjon i zamieszkam w Jeruzalemie.
Jeruzalem znów będzie nazwane grodem wiernym,
a góra Pana Zastępów górą świętą.
4 Tak mówi Pan Zastępów: Na placach Jeruzalemu znowu będą siedzieć starcy i staruszki,
każdy z laską w ręku z powodu podeszłego wieku.
5 A place miasta będą pełne chłopców i dziewcząt,
bawiących się na placach.
6 Tak mówi Pan Zastępów: Jeżeli resztce ludu wyda się to cudownym w owych dniach,
czy i mnie ma się to wydawać cudownym? — mówi Pan Zastępów.
7 Tak mówi Pan Zastępów: Oto Ja wybawię mój lud z ziemi na wschodzie
i z ziemi na zachodzie słońca.
8 Sprowadzę ich i zamieszkają w Jeruzalemie,
i będą moim ludem, a Ja będę ich Bogiem
w prawdzie i w sprawiedliwości.
9 Tak mówi Pan Zastępów: Niech się wzmocnią wasze ręce,
gdy w tych dniach słuchacie tych słów proroków,
zwiastowanych od dnia, kiedy położono fundament pod budowę domu,
świątyni Pana Zastępów!
10 Gdyż przed tym czasem ani praca ludzka,
ani praca zwierzęcia nie była wynagradzana.
Czy kto wychodził, czy kto przychodził, nie był bezpieczny od wroga,
bo Ja podjudzałem wszystkich ludzi, jednych przeciwko drugim.
11 Lecz teraz nie zachowam się wobec resztki tego ludu tak, jak dawniej, mówi Pan Zastępów:
12 Siew będzie spokojny, krzew winny wyda swój owoc,
ziemia wyda swój plon,
niebiosa udzielą swej rosy.
Wszystko to dam resztce tego ludu w dziedziczne posiadanie.
13 I stanie się tak: Jak byliście, domu Judy i domu Izraela, przekleństwem wśród narodów,
tak wybawię was i będziecie błogosławieństwem!
Nie bójcie się, niech się wzmocnią wasze ręce!
14 Gdyż tak mówi Pan Zastępów:
Jak postanowiłem wyrządzać wam zło,
gdy wasi ojcowie pobudzali mnie do gniewu —
mówi Pan Zastępów — i nie żałowałem tego,
15 Tak znowu postanowiłem w tych dniach czynić dobrze Jeruzalemowi i domowi Judy. Nie bójcie się!
16 To zaś powinniście czynić:
Mówcie prawdę jeden drugiemu,
wydawajcie sprawiedliwe wyroki w swoich bramach
i zachowujcie pokój!
17 Nie knujcie złego w swoim sercu jeden przeciwko drugiemu
i nie lubujcie się w krzywoprzysięstwie,
gdyż tego wszystkiego nienawidzę — mówi Pan.
18 Potem doszło mnie słowo Pana tej treści:
19 Tak mówi Pan Zastępów:
Post w czwartym miesiącu i post w piątym,
i post w siódmym, i post w dziesiątym miesiącu
niech się zmieni dla domu Judy w wesele i radość, i w radosne święta!
Lecz miłujcie prawdę i pokój!
20 Tak mówi Pan Zastępów:
Jeszcze będzie tak, że przyjdą ludy i mieszkańcy wielu miast.
21 Mieszkańcy jednego miasta pójdą do drugiego, mówiąc:
Nuże, pójdźmy przebłagać oblicze Pana
i szukać Pana Zastępów!
Ja także pójdę!
22 I przyjdzie wiele ludów i potężnych narodów,
aby szukać Pana Zastępów w Jeruzalemie i przebłagać oblicze Pana.
23 Tak mówi Pan Zastępów:
Stanie się w owych dniach, że dziesięciu mężów ze wszystkich języków narodów
odważy się i uchwyci się rąbka szaty jednego Judejczyka, mówiąc:
Pójdziemy z wami, bo słyszeliśmy, że z wami jest Bóg.