Isaiah's Son as a Sign to the People
1 The Lord said to me, “Take a large piece of writing material and write on it in large letters: ‘Quick Loot, Fast Plunder.’ 2 Get two reliable men, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah, to serve as witnesses.”
3 Some time later my wife became pregnant. When our son was born, the Lord said to me, “Name him ‘Quick-Loot-Fast-Plunder.’ 4 Before the boy is old enough to say ‘Mamma’ and ‘Daddy,’ all the wealth of Damascus and all the loot of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
The Emperor of Assyria Is Coming
5 The Lord spoke to me again. 6 He said, “Because these people have rejected the quiet waters of Shiloah Brook and tremble before King Rezin and King Pekah, 7 I, the Lord, will bring the emperor of Assyria and all his forces to attack Judah. They will advance like the flood waters of the Euphrates River, overflowing all its banks. 8 They will sweep through Judah in a flood, rising shoulder high and covering everything.”
God is with us! His outspread wings protect the land.
9 Gather together in fear, you nations! Listen, you distant parts of the earth. Get ready to fight, but be afraid! Yes, get ready, but be afraid! 10 Make your plans! But they will never succeed. Talk all you want to! But it is all useless, because God is with us.
The Lord Warns the Prophet
11 With his great power the Lord warned me not to follow the road which the people were following. He said, 12 “Do not join in the schemes of the people and do not be afraid of the things that they fear. 13 Remember that I, the Lord Almighty, am holy; I am the one you must fear. 14 Because of my awesome holiness I am like a stone that people stumble over; I am like a trap that will catch the people of the kingdoms of Judah and Israel and the people of Jerusalem. 15 Many will stumble; they will fall and be crushed. They will be caught in a trap.”
Warning against Consulting the Dead
16 You, my disciples, are to guard and preserve the messages that God has given me. 17 The Lord has hidden himself from his people, but I trust him and place my hope in him.
18 Here I am with the children the Lord has given me. The Lord Almighty, whose throne is on Mount Zion, has sent us as living messages to the people of Israel.
19 But people will tell you to ask for messages from fortunetellers and mediums, who chirp and mutter. They will say, “After all, people should ask for messages from the spirits and consult the dead on behalf of the living.”
20 You are to answer them, “Listen to what the Lord is teaching you! Don't listen to mediums—what they tell you cannot keep trouble away.”
A Time of Trouble
21 The people will wander through the land, discouraged and hungry. In their hunger and their anger they will curse their king and their God. They may look up to the sky 22 or stare at the ground, but they will see nothing but trouble and darkness, terrifying darkness into which they are being driven.
Symboliczne imię syna proroka
1 I rzekł Pan do mnie: Weź sobie wielką tablicę i napisz na niej zwykłym pismem: Maher Szalal-Chasz Baz (Pośpiesza łup — szybko nadchodzi zdobycz).
2 I powołaj dla mnie na wiarogodnych świadków: kapłana Uriasza i Zachariasza, syna Jeberechiasza.
3 Potem zbliżyłem się do prorokini, i ta poczęła, i urodziła syna. I rzekł Pan do mnie: Nazwij go: Maher Szalal-Chasz Baz,
4 Gdyż zanim chłopiec nauczy się wołać: Mój ojcze! i Moja matko! — poniosą bogactwa Damaszku i łup z Samarii przed królem asyryjskim.
5 Potem tak jeszcze rzekł Pan do mnie:
6 Ponieważ ten lud wzgardził cicho płynącymi wodami Syloe
i drży przed Resynem i synem Remaliasza,
7 Przeto Pan sprowadzi na nich wody Rzeki, potężne i wielkie,
króla asyryjskiego i całą jego potęgę.
I wystąpi ze wszystkich swoich koryt,
i wyleje ze wszystkich swoich brzegów.
8 I wedrze się do Judy, zaleje i wzbierze,
będzie sięgać aż do szyi,
a rozpostarte jego skrzydła pokryją na całą szerokość twój kraj, o Immanuelu!
9 Srożcie się, ludy, i drzyjcie!
Przysłuchujcie się uważnie, wszyscy dalecy mieszkańcy ziemi,
przepaszcie się i drzyjcie,
przepaszcie się i drzyjcie!
10 Obmyślcie plan, lecz będzie on udaremniony,
postanówcie coś — a to się nie stanie,
gdyż z nami Bóg.
Tylko Pana się bójcie!
11 Tak bowiem rzekł Pan do mnie, gdy mnie uchwycił za rękę i przestrzegł mnie, abym nie chodził drogą tego ludu, mówiąc:
12 Nie nazywajcie sprzysiężeniem wszystkiego, co ten lud nazywa sprzysiężeniem,
i nie bójcie się tego, czego on się boi,
ani się nie trwóżcie!
13 Tylko Pana Zastępów miejcie za Świętego,
niech On będzie waszą bojaźnią i On waszym lękiem!
14 I będzie wam świętością
i kamieniem obrazy, i skałą potknięcia dla obydwu domów Izraela,
sidłem i siecią dla mieszkańców Jeruzalemu.
15 I wielu potknie się o nie i upadną,
i potłuką się, i będą usidleni i schwytani.
16 Zabezpieczę świadectwo,
zapieczętuję naukę w moich uczniach.
17 I będę wyczekiwał Pana,
który zakrywa swoje oblicze przed domem Jakuba,
i w nim będę pokładał nadzieję.
18 Oto ja i dzieci, które mi dał Pan,
jesteśmy znakami i przepowiedniami w Izraelu
od Pana Zastępów, który mieszka na górze Syjon.
19 A gdy wam będą mówić:
Radźcie się wywoływaczy duchów i czarowników,
którzy szepcą i mruczą,
to powiedzcie: Czy lud nie ma się radzić swojego Boga?
Czy ma się radzić umarłych w sprawie żywych?
20 A co dotyczy zakonu i objawienia:
Jeżeli tak nie powiedzą, to nie zabłyśnie dla nich jutrzenka.
21 I będzie wędrował po niej utrapiony i zgłodniały,
a gdy będzie zgłodniały, będzie się złościł
i przeklinał swojego króla i swojego Boga, i spoglądał w górę.
22 A gdy spojrzy na ziemię —
oto trwoga i pomroka, straszna ciemność i nieprzenikniony mrok.
23 Lecz nie będzie zaćmione to, co znosi ucisk.
Jak w przeszłości sprowadził Pan hańbę na ziemię Zebulona i na ziemię Naftalego,
tak w przyszłości okryje chwałą drogę morską, Zajordanie i okręg pogan.