Israel's Moral Corruption
1 It's hopeless! I am like a hungry person who finds no fruit left on the trees and no grapes on the vines. All the grapes and all the tasty figs have been picked. 2 There is not an honest person left in the land, no one loyal to God. Everyone is waiting for a chance to commit murder. Everyone hunts down their own people. 3 They are all experts at doing evil. Officials and judges ask for bribes. The influential people tell them what they want, and so they scheme together. 4 Even the best and most honest of them are as worthless as weeds.
The day has come when God will punish the people, as he warned them through their watchmen, the prophets. Now they are in confusion. 5 Don't believe your neighbor or trust your friend. Be careful what you say even to your husband or wife. 6 In these times sons treat their fathers like fools, daughters oppose their mothers, and young women quarrel with their mothers-in-law; your enemies are the members of your own family.
7 But I will watch for the Lord; I will wait confidently for God, who will save me. My God will hear me.
The Lord Brings Salvation
8 Our enemies have no reason to gloat over us. We have fallen, but we will rise again. We are in darkness now, but the Lord will give us light. 9 We have sinned against the Lord, so now we must endure his anger for a while. But in the end he will defend us and right the wrongs that have been done to us. He will bring us out to the light; we will live to see him save us. 10 Then our enemies will see this and be disgraced—the same enemies who taunted us by asking, “Where is the Lord your God?” We will see them defeated, trampled down like mud in the streets.
11 People of Jerusalem, the time to rebuild the city walls is coming. At that time your territory will be enlarged. 12 Your people will return to you from everywhere—from Assyria in the east, from Egypt in the south, from the region of the Euphrates River, from distant seas and far-off mountains. 13 But the earth will become a desert because of the wickedness of those who live on it.
The Lord's Compassion on Israel
14 Be a shepherd to your people, Lord, the people you have chosen. Although they live apart in the wilderness, there is fertile land around them. Let them go and feed in the rich pastures of Bashan and Gilead, as they did long ago.
15 Work miracles for us, Lord, as you did in the days when you brought us out of Egypt. 16 The nations will see this and be frustrated in spite of all their strength. In dismay they will close their mouths and cover their ears. 17 They will crawl in the dust like snakes; they will come from their fortresses, trembling and afraid. They will turn in fear to the Lord our God.
18 There is no other god like you, O Lord; you forgive the sins of your people who have survived. You do not stay angry forever, but you take pleasure in showing us your constant love. 19 You will be merciful to us once again. You will trample our sins underfoot and send them to the bottom of the sea! 20 You will show your faithfulness and constant love to your people, the descendants of Abraham and of Jacob, as you promised our ancestors long ago.
Zepsucie w Izraelu
1 Biada mi! Gdyż tak mi się wiedzie jak po owocobraniu,
jak po winobraniu:
nie mą żądnego winogrona do jedzenia ani figi,
której mi się zachciewa.
2 Zniknął pobożny z kraju,
nie ma uczciwego wśród ludzi.
Wszyscy czyhają na rozlew krwi,
jeden na drugiego sieć zastawia.
3 Do złego mają zgrabne dłonie:
Urzędnik żąda daru, a sędzia jest przekupny;
dostojnik rozstrzyga dowolnie — prawo zaś naginają.
4 Najlepszy między nimi jest jak kolec,
najuczciwszy jak cierń.
Lecz nadchodzi dzień wypatrzony przez twoich stróżów,
twoje nawiedzenie;
wkrótce nastąpi przerażenie.
5 Nie wierzcie bliźniemu,
nie ufajcie przyjacielowi!
Strzeż bramy swoich ust
przed tą, która leży na twoim łonie!
6 Bo syn lekceważy ojca,
córka powstaje przeciwko matce,
synowa przeciwko teściowej,
a właśni domownicy są nieprzyjaciółmi człowieka.
Nowa nadzieja
7 Lecz ja będę wypatrywał Pana,
będę wyczekiwał Boga mojego zbawienia.
Mój Bóg mnie wysłucha!
8 Nie ciesz się z mojej niedoli, moja nieprzyjaciółko!
Chociaż upadłem, jednak wstanę,
chociaż siedzę w ciemności,
jednak Pan jest moją światłością.
9 Muszę znosić gniew Pana,
gdyż zgrzeszyłem przeciwko niemu
— aż ujmie się za mną
i wymierzy mi sprawiedliwość,
wyprowadzi mię na światło,
abym ujrzał jego sprawiedliwość.
10 Ujrzy to moja nieprzyjaciółka
i wstyd okryje tę, którą do mnie mówi: Gdzie jest Pan, twój Bóg?
Moje oczy zaś będą patrzeć na to,
jak będzie wtedy podeptana jak uliczne błoto.
11 Nadejdzie dzień, w którym twoje mury będą odbudowane,
ów dzień, gdy twoja granica się rozszerzy,
12 Ów dzień, gdy będą do ciebie przychodzić
od Asyrii aż po Egipt
od Egiptu aż po Eufrat,
od morza do morza,
od jednej góry do drugiej.
13 Lecz ziemia stanie się pustkowiem
wraz ze swoimi mieszkańcami
z powodu ich uczynków.
Radosna obietnica wyzwolenia
14 Paś swój lud swoją laską,
owce swojego dziedzictwa,
które samotnie przebywają w leśnej gęstwinie
pośród żyznych pól.
Niech pasą się w Baszanie i w Gileadzie
jak za dawnych czasów!
15 Daj nam oglądać cuda
jak w dniach, gdy wychodziłeś z ziemi egipskiej!
16 Ujrzą to narody i wstydzić się będą przy całej swej mocy;
położą rękę na ustach,
ich uszy ogłuchną.
17 Lizać będą proch jak wąż,
jak robactwo ziemne.
Z drżeniem wyjdą ze swoich grodów,
z trwogą do Pana, Boga naszego, bojąc się ciebie.
18 Któż jest, Boże, jak Ty, który przebaczasz winę,
odpuszczasz przestępstwo resztce swojego dziedzictwa,
który nie chowasz na wieki gniewu,
lecz masz upodobanie w łasce?
19 Znowu zmiłuje się nad nami,
zmyje nasze winy,
wrzuci do głębin morskich
wszystkie nasze grzechy.
20 Ty okażesz wierność Jakubowi,
łaskę Abrahamowi, jak pod przysięgą obiecałeś naszym ojcom za dawnych dni.