The Lord's Message about Philistia
1 Before the king of Egypt attacked Gaza, the Lord spoke to me about Philistia. 2 He said:
“Look! Waters are rising in the north
and will rush like a river in flood.
They will cover the land and everything on it,
cities and the people who live there.
People will call out for help;
everyone on earth will cry bitterly.
3 They will hear the hoofbeats of horses,
the clatter of chariots,
the rumble of wheels.
Parents will not turn back for their children;
their hands will hang limp at their sides.
4 The time has come to destroy Philistia,
to cut off from Tyre and Sidon
all the help that remains.
I, the Lord, will destroy the Philistines,
all who came from the shores of Crete.
5 Great sorrow has come to the people of Gaza,
and Ashkelon's people are silent.
How long will the rest of Philistia mourn?
6 You cry out, ‘Sword of the Lord!
How long will you go on slashing?
Go back to your scabbard,
stay there and rest!’
7 But how can it rest,
when I have given it work to do?
I have commanded it to attack Ashkelon
and the people who live on the coast.”
Proroctwo dotyczące Filistynów
1 To, co jako słowo Pana doszło proroka Jeremiasza o Filistynach, zanim faraon zdobył Gazę.
2 Tak mówi Pan:
Oto podnoszą się wody z północy
i stają się strumieniem, który wzbiera;
zalewają ziemię i wszystko, co ją napełnia,
miasta i ich mieszkańców.
Krzyczą ludzie i zawodzą wszyscy mieszkańcy ziemi
3 Z powodu głośnego tętentu kopyt jego rumaków,
z powodu hałaśliwego dudnienia jego rydwanów, turkotu jego kół.
Ojcowie nie oglądają się za dziećmi,
gdyż ich ręce opadają bezsilnie,
4 Z powodu dnia, który nadchodzi,
aby zniszczyć wszystkich Filistynów,
wytępić każdego, kto by Tyrowi i Sydonowi pozostał jako pomocnik,
albowiem Pan zniszczy Filistynów,
resztki z wyspy Kaftor.
5 Gaza jest ostrzyżona do goła,
Aszkalon zamilkł.
O, resztko Anakitów,
jak długo zadawać sobie będziesz cięte rany na znak żałoby?
6 Biada, mieczu Pana!
Kiedyż wreszcie odpoczniesz?
Wróć do swojej pochwy,
powstrzymaj się i uspokój!
7 Jak ma się uspokoić, skoro Pan dał mu taki rozkaz?
Na Aszkalon i na wybrzeża morskie — tam go skierował.