1 When that time comes, seven women will grab hold of one man and say, “We can feed and clothe ourselves, but please let us say you are our husband, so that we won't have to endure the shame of being unmarried.”
Jerusalem Will Be Restored
2 The time is coming when the Lord will make every plant and tree in the land grow large and beautiful. All the people of Israel who survive will take delight and pride in the crops that the land produces. 3 Everyone who is left in Jerusalem, whom God has chosen for survival, will be called holy. 4 By his power the Lord will judge and purify the nation and wash away the guilt of Jerusalem and the blood that has been shed there. 5 Then over Mount Zion and over all who are gathered there, the Lord will send a cloud in the daytime and smoke and a bright flame at night. God's glory will cover and protect the whole city. 6 His glory will shade the city from the heat of the day and make it a place of safety, sheltered from the rain and storm.
1 W owym dniu uchwyci się siedem kobiet
jednego mężczyzny, mówiąc:
Swój własny chleb będziemy jadły
i swoim własnym odzieniem będziemy się przyodziewały,
niech tylko twoim imieniem się nazywamy,
zdejmij z nas naszą hańbę!
Pełna chwały przyszłość Jeruzalemu
2 W owym dniu latorośl Pana
stanie się ozdobą i chwałą,
a owoc ziemi chlubą i krasą
ocalonych Izraela.
3 I będzie tak, że kto pozostanie na Syjonie i ostoi się w Jeruzalemie, będzie nazwany świętym; każdy, kto jest zapisany wśród żywych w Jeruzalemie.
4 Gdy Pan zmyje brud córek syjońskich i usunie plamy krwi z Jeruzalemu tchnieniem sądu i tchnieniem zniszczenia,
5 Wówczas stworzy Pan nad całym obszarem góry Syjon i nad jej zgromadzeniami obłok w dzień, a dym i blask płomieni ognia w nocy, gdyż nad wszystkim rozciągać się będzie chwała niby osłona
6 I namiot, aby w dzień dać cień przed skwarem oraz ostoję i schronienie przed burzą i deszczem.