The Lord's Answer to Habakkuk
1 I will climb my watchtower and wait to see what the Lord will tell me to say and what answer he will give to my complaint.
2 The Lord gave me this answer: “Write down clearly on tablets what I reveal to you, so that it can be read at a glance. 3 Put it in writing, because it is not yet time for it to come true. But the time is coming quickly, and what I show you will come true. It may seem slow in coming, but wait for it; it will certainly take place, and it will not be delayed. 4 And this is the message: ‘Those who are evil will not survive, but those who are righteous will live because they are faithful to God.’”
Doom on the Unrighteous
5 Wealth is deceitful. Greedy people are proud and restless—like death itself they are never satisfied. That is why they conquer nation after nation for themselves. 6 The conquered people will taunt their conquerors and show their scorn for them. They will say, “You take what isn't yours, but you are doomed! How long will you go on getting rich by forcing your debtors to pay up?”
7 But before you know it, you that have conquered others will be in debt yourselves and be forced to pay interest. Enemies will come and make you tremble. They will plunder you! 8 You have plundered the people of many nations, but now those who have survived will plunder you because of the murders you have committed and because of your violence against the people of the world and its cities.
9 You are doomed! You have made your family rich with what you took by violence, and have tried to make your own home safe from harm and danger! 10 But your schemes have brought shame on your family; by destroying many nations you have only brought ruin on yourself. 11 Even the stones of the walls cry out against you, and the rafters echo the cry.
12 You are doomed! You founded a city on crime and built it up by murder. 13 The nations you conquered wore themselves out in useless labor, and all they have built goes up in flames. The Lord Almighty has done this. 14 But the earth will be as full of the knowledge of the Lord's glory as the seas are full of water.
15 You are doomed! In your fury you humiliated and disgraced your neighbors; you made them stagger as though they were drunk. 16 You in turn will be covered with shame instead of honor. You yourself will drink and stagger. The Lord will make you drink your own cup of punishment, and your honor will be turned to disgrace. 17 You have cut down the forests of Lebanon; now you will be cut down. You killed its animals; now animals will terrify you. This will happen because of the murders you have committed and because of your violence against the people of the world and its cities.
18 What's the use of an idol? It is only something that a human being has made, and it tells you nothing but lies. What good does it do for its maker to trust it—a god that can't even talk! 19 You are doomed! You say to a piece of wood, “Wake up!” or to a block of stone, “Get up!” Can an idol reveal anything to you? It may be covered with silver and gold, but there is no life in it.
20 The Lord is in his holy Temple; let everyone on earth be silent in his presence.
Sprawiedliwy z wiary żyć będzie
1 Muszę stanąć na mym posterunku, udać się na basztę;
muszę wypatrywać i baczyć, co mi powie,
co odpowie na moją skargę.
2 I odpowiedział mi Pan, mówiąc: Zapisz to, co widziałeś,
i wyryj to na tablicach,
aby to można szybko przeczytać.
3 Gdyż widzenie dotyczy oznaczonego czasu
i wypełni się niezawodnie.
Jeżeli się odwleka, wyczekuj go,
gdyż na pewno się spełni,
nie opóźni się.
4 Oto człowiek niesprawiedliwy nie zazna spokoju duszy,
ale sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
Pięciokrotne „biada”
5 Ponadto, bogactwo jest zdradliwe.
Oto jest człowiek, który ma żądzę mocy, a nie zaznaje spokoju.
Jest chciwy jak Szeol i nienasycony jak śmierć.
Rości sobie prawo do wszystkich narodów
i gromadzi dokoła siebie wszystkie ludy.
6 Lecz wszystkie one zanucą o nim pieśń szyderczą
i uczynią go przedmiotem przypowieści i przysłowia, mówiąc:
Biada temu, kto gromadzi mnóstwo tego, co do niego nie należy,
i przywłaszcza sobie wiele zastawów!
Jak długo to potrwa?
7 Czy nie zjawią się nagle twoi wierzyciele
i nie obudzą się twoi gnębiciele?
Wtedy padniesz ofiarą ich grabieży.
8 Ponieważ złupiłeś wiele narodów,
więc i ciebie złupią wszystkie inne ludy
z powodu przelanej krwi ludzkiej
i gwałtu dokonanego na kraju, na grodzie
i na wszystkich jego mieszkańcach.
9 Biada temu, kto zabiega o niegodziwy zysk dla swojego domu,
aby sobie wybudować wysoko gniazdo,
by uniknąć nieszczęścia.
10 Umyśliłeś coś, co przyniesie hańbę twojemu domowi:
Zniszczyłeś wiele ludów,
straciłeś prawo do życia.
11 Gdyż kamień krzyczy ze ściany,
a z belkowania odpowiada mu krokiew.
12 Biada temu, kto miasto buduje na krwi,
a gród utwierdza na bezprawiu!
13 Czyż nie pochodzi to od Pana Zastępów,
że ludy mozolą się nad tym, co pożera ogień,
a narody trudzą się nad tym, co nie ma wartości?
14 Lecz ziemia będzie pełna poznania chwały Pana,
jak morze wodami jest wypełnione.
15 Biada temu, kto swojego bliźniego poi
z domieszką swojego gniewu aż do upicia,
aby patrzeć na jego nagość!
16 Nasyciłeś się więcej hańbą niż chwałą,
pij więc i ty i zataczaj się!
Przyjdzie i do ciebie kielich z prawicy Pana,
i będziesz syt hańby zamiast chwały.
17 Gdyż obciąży cię bezprawie,
popełnione na Libanie,
a rzeź zwierząt, która je przeraziła, powali Cię
z powodu przelanej krwi ludzkiej i gwałtu, dokonanego na kraju,
na grodzie, i na wszystkich jego mieszkańcach.
18 Cóż pomoże bałwan, którego wyrzeźbi mistrz,
posąg odlany z jego kłamliwą wyrocznią?
Ufa jej jednak jego twórca
choć sporządza nieme bałwany.
19 Biada temu, kto mówi do drewna: Obudź się!
a do niemego kamienia: Rusz się!
Czy może on dać wskazanie?
Przybrany jest złotem i srebrem
lecz ducha w nim nie ma żadnego,
20 Ale Pan jest w swym świętym przybytku.
Umilknij przed nim, cała ziemio!