1 But Rachel had not borne Jacob any children, and so she became jealous of her sister and said to Jacob, “Give me children, or I will die.”
2 Jacob became angry with Rachel and said, “I can't take the place of God. He is the one who keeps you from having children.”
3 She said, “Here is my slave Bilhah; sleep with her, so that she can have a child for me. In this way I can become a mother through her.” 4 So she gave Bilhah to her husband, and he had intercourse with her. 5 Bilhah became pregnant and bore Jacob a son. 6 Rachel said, “God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son”; so she named him Dan. 7 Bilhah became pregnant again and bore Jacob a second son. 8 Rachel said, “I have fought a hard fight with my sister, but I have won”; so she named him Naphtali.
9 When Leah realized that she had stopped having children, she gave her slave Zilpah to Jacob as his wife. 10 Then Zilpah bore Jacob a son. 11 Leah said, “I have been lucky”; so she named him Gad. 12 Zilpah bore Jacob another son, 13 and Leah said, “How happy I am! Now women will call me happy”; so she named him Asher.
14 During the wheat harvest Reuben went into the fields and found mandrakes, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son's mandrakes.”
15 Leah answered, “Isn't it enough that you have taken away my husband? Now you are even trying to take away my son's mandrakes.”
Rachel said, “If you will give me your son's mandrakes, you can sleep with Jacob tonight.”
16 When Jacob came in from the fields in the evening, Leah went out to meet him and said, “You are going to sleep with me tonight, because I have paid for you with my son's mandrakes.” So he had intercourse with her that night.
17 God answered Leah's prayer, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son. 18 Leah said, “God has given me my reward, because I gave my slave to my husband”; so she named her son Issachar. 19 Leah became pregnant again and bore Jacob a sixth son. 20 She said, “God has given me a fine gift. Now my husband will accept me, because I have borne him six sons”; so she named him Zebulun. 21 Later she bore a daughter, whom she named Dinah.
22 Then God remembered Rachel; he answered her prayer and made it possible for her to have children. 23 She became pregnant and gave birth to a son. She said, “God has taken away my disgrace by giving me a son. 24 May the Lord give me another son”; so she named him Joseph.
Jacob's Bargain with Laban
25 After the birth of Joseph, Jacob said to Laban, “Let me go, so that I can return home. 26 Give me my wives and children that I have earned by working for you, and I will leave. You know how well I have served you.”
27 Laban said to him, “Let me say this: I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you. 28 Name your wages, and I will pay them.”
29 Jacob answered, “You know how I have worked for you and how your flocks have prospered under my care. 30 The little you had before I came has grown enormously, and the Lord has blessed you wherever I went. Now it is time for me to look out for my own interests.”
31 “What shall I pay you?” Laban asked.
Jacob answered, “I don't want any wages. I will continue to take care of your flocks if you agree to this suggestion: 32 Let me go through all your flocks today and take every black lamb and every spotted or speckled young goat. That is all the wages I want. 33 In the future you can easily find out if I have been honest. When you come to check up on my wages, if I have any goat that isn't speckled or spotted or any sheep that isn't black, you will know that it has been stolen.”
34 Laban answered, “Agreed. We will do as you suggest.” 35 But that day Laban removed the male goats that had stripes or spots and all the females that were speckled and spotted or which had white on them; he also removed all the black sheep. He put his sons in charge of them, 36 and then went away from Jacob with this flock as far as he could travel in three days. Jacob took care of the rest of Laban's flocks.
37 Jacob got green branches of poplar, almond, and plane trees and stripped off some of the bark so that the branches had white stripes on them. 38 He placed these branches in front of the flocks at their drinking troughs. He put them there, because the animals mated when they came to drink. 39 So when the goats bred in front of the branches, they produced young that were streaked, speckled, and spotted.
40 Jacob kept the sheep separate from the goats and made them face in the direction of the streaked and black animals of Laban's flock. In this way he built up his own flock and kept it apart from Laban's.
41 When the healthy animals were mating, Jacob put the branches in front of them at the drinking troughs, so that they would breed among the branches. 42 But he did not put the branches in front of the weak animals. Soon Laban had all the weak animals, and Jacob all the healthy ones. 43 In this way Jacob became very wealthy. He had many flocks, slaves, camels, and donkeys.
1 Rachela zaś, widząc, że nie urodziła Jakubowi dzieci, zazdrościła swej siostrze i rzekła do Jakuba: Spraw, abym miała dzieci, bo jeśli nie, to wypadnie mi umrzeć.
2 Jakub rozgniewał się na Rachelę i rzekł: Czy ja jestem Bogiem, który odmówił ci potomstwa?
3 A ona rzekła: Oto niewolnica moja Bilha, obcuj z nią, że będzie mogła porodzić na kolanach moich, abym i ja miała z niej dzieci.
4 I dała mu Bilhę, służącą swoją, za żonę, i Jakub obcował z nią.
5 I poczęła Bilha, i urodziła Jakubowi syna.
6 A Rachela rzekła: Oddał mi Bóg sprawiedliwość i wysłuchał głosu mego, i dał mi syna; dlatego nazwała go Dan.
7 A Bilha, służąca Racheli, poczęła ponownie i urodziła Jakubowi drugiego syna.
8 Rachela zaś rzekła: Nadludzkie boje stoczyłam z siostrą moją i zwyciężyłam; i nazwała go Naftali.
9 A Lea widząc, że przestała rodzić, wzięła Zylpę, służącą swoją, i dała ją Jakubowi za żonę.
10 Zylpa zaś, służąca Lei, urodziła Jakubowi syna.
11 I rzekła Lea: Na pomyślność! I nazwała go Gad.
12 Służąca Lei Zylpa urodziła Jakubowi drugiego syna.
13 A Lea rzekła: Na moje szczęście, bo kobiety będą mnie nazywać szczęśliwą; i nazwała go Aszer.
14 A Ruben wyszedł podczas żniw pszenicy i znalazł na polu pokrzyki, i przyniósł je Lei, matce swej. Wtedy Rachela rzekła do Lei: Daj mi, proszę, pokrzyków syna twego!
15 A ona jej odpowiedziała: Czy mało ci tego, żeś mi zabrała męża? Chcesz zabrać też pokrzyki syna mego? Wtedy Rachela rzekła: Niechaj więc śpi z tobą tej nocy za pokrzyki syna twego.
16 A gdy wracał Jakub z pola wieczorem, Lea wyszła na jego spotkanie i rzekła: Przyjdź do mnie, bo nabyłam cię sobie za pokrzyki syna mego; i spał z nią tej nocy.
17 I wysłuchał Bóg Lei, i poczęła, i urodziła Jakubowi piątego syna.
18 Wtedy rzekła Lea: Bóg dał mi nagrodę za to, że dałam mężowi memu służącą moją. I nazwała go Issachar.
19 I poczęła jeszcze raz, i urodziła Jakubowi szóstego syna.
20 Wtedy Lea rzekła: Obdarzył mnie Bóg pięknym darem; tym razem mój mąż zatrzyma mnie przy sobie, bo urodziłam mu sześciu synów. I nazwała go Zebulon.
21 Potem urodziła córkę i nazwała ją Dina.
22 Wspomniał też Bóg na Rachelę i wysłuchał ją Bóg, i uczynił ją płodną.
23 Poczęła więc i urodziła syna, i rzekła: Zdjął Bóg hańbę moją.
24 I nazwała go Józef, mówiąc: Oby Pan dodał mi jeszcze jednego syna.
Układ Jakuba z Labanem
25 A gdy Rachela urodziła Józefa, rzekł Jakub do Labana: Zwolnij mnie, abym mógł wrócić na miejsce swoje i do ojczyzny swojej.
26 Daj mi żony moje i dzieci moje, za które ci służyłem, bo chcę odejść. Wiesz przecież, jak ci służyłem.
27 Odpowiedział mu Laban: Jeślim znalazł łaskę u ciebie, zostań u mnie, bo poznałem z wróżby, że Pan błogosławił mi przez wzgląd na ciebie.
28 Potem rzekł: Podaj mi wysokość zapłaty swojej, a dam ci ją.
29 I odpowiedział mu: Ty wiesz, jak ci służyłem i jaki jest dobytek twój dzięki mnie.
30 Bo niewiele tego było, co miałeś, zanim ja przyszedłem, a rozmnożyło się obficie, i błogosławił ci Pan za każdym krokiem moim. Kiedyż więc mam zacząć dbać o własny dom?
31 A ten rzekł: Cóż tedy mam ci dać? Odpowiedział Jakub: Nic mi nie dasz, ale jeśli uczynisz to, co powiem, będę nadal pasł i strzegł trzody twojej:
32 Obejdę dzisiaj wszystkie trzody twoje i oddzielę z nich wszystkie jagnięta cętkowane i łaciate, i wszystkie jagnięta czarne między owcami, oraz koźlęta łaciate i cętkowane między kozami. To będzie moja zapłata.
33 Po jakimś czasie okaże się uczciwość moja, gdy przyjdziesz sam sprawdzić zapłatę moją. Wszystko, co nie będzie cętkowane i łaciate między kozami, a czarne między owcami, niech będzie uważane za skradzione przeze mnie.
34 Wtedy rzekł Laban: Niech będzie według słowa twego.
35 I oddzielił tego dnia kozły pręgowate i łaciate i wszystkie kozy cętkowane i łaciate, wszystkie, na których było coś białego, i wszystkie jagnięta czarne między owcami, i oddał je swoim synom,
36 I wyznaczył odległość trzech dni drogi między sobą a Jakubem. Jakub zaś pasł resztę trzody Labana.
37 Wtedy Jakub wziął świeże pręty z topoli białej, z drzewa migdałowego i z platanów i powycinał w ich korze paski, tak że na prętach ukazały się białe pręgi.
38 Pręty, które obłupał z kory, ustawił przed owcami w żłobach i korytach z wodą, gdzie owce przychodziły pić. I parzyły się, gdy przychodziły pić.
39 Trzody parzyły się więc, patrząc na pręty, i rodziły swoje młode pręgowate, cętkowane i łaciate.
40 Jakub oddzielał więc jagnięta, a inne owce odłączał od pręgowatych i wszystkich czarnych w trzodzie Labana, i tak przygotował sobie osobne stada, których nie przyłączał do trzód Labana.
41 Ponadto ilekroć silne owce się parzyły, kładł Jakub pręty przed owcami w koryta, aby się parzyły przed prętami.
42 Lecz gdy owce były słabe, nie kładł ich. Dlatego Laban miał słabe, a Jakub silne.
43 Tak to mąż ów wzbogacił się ogromnie, miał liczne trzody i miał niewolnice i niewolników, wielbłądy i osły.