1 Lecz Balaam widział, że Panu podoba się, gdy błogosławi Izraela i dlatego nie odszedł jak poprzednio, by szukać wróżb, lecz skierował się twarzą ku pustyni. 2 A gdy Balaam podniósł oczy i zobaczył Izraela obozującego według swych plemion, ogarnął go duch Boży. 3 Wtedy wypowiedział swoje pouczenie:
Wyrocznia Balaama, syna Beora;
wyrocznia człowieka o oku otwartym;
4 wyrocznia tego, który słyszy słowa Boże,
który ogląda widzenie Wszechmocnego,
który pada, lecz oczy ma otwarte.
5 Jakże wspaniałe są twoje namioty, Jakubie,
i twoje siedziby, Izraelu!
6 Ciągną się jak wąwozy,
jak ogrody nad brzegami rzeki,
jak aloesy, które Pan zasadził,
jak cedry nad wodami.
7 Popłynie woda z jego wiader,
a jego potomstwo przebywać będzie pośród wód obfitych;
jego król mocniejszy będzie od Agaga,
a jego królestwo zostanie wywyższone.
8 Bóg, który wyprowadził go z Egiptu,
jest dla niego jak rogi bawołu.
Pochłonie narody swoich ciemiężycieli
i zmiażdży ich kości.
Przeszyje ich swoimi strzałami.
9 Przyczaił się, położył się jak lew i jak lwica. Kto go zmusi, by powstał?
Błogosławieni, którzy ci błogosławią.
Przeklęci, którzy cię przeklinają.
10 Wtedy Balak rozgniewał się na Balaama i klasnął w dłonie. I powiedział Balak do Balaama: Wezwałem cię tu, byś przeklął moich nieprzyjaciół, a ty aż trzy razy ich pobłogosławiłeś. 11 Uciekaj zatem do siebie tam, gdzie twoje miejsce. Obiecałem wprawdzie obdarzyć cię wielkimi zaszczytami, lecz Pan cię ich pozbawił. 12 Balaam odpowiedział Balakowi: Powiedziałem przecież twoim posłańcom, których do mnie wyprawiłeś: 13 Choćby Balak chciał mi dać swój pałac pełen srebra i złota, nie wolno mi przekroczyć rozkazu Pana i czynić ani tego, co dobre, ani tego, co złe, według własnego uznania. Tylko to, co Pan mówi, wypowiadam.
Przepowiednia Balaama dotycząca Moabu
14 Teraz powracam do mojego ludu. Najpierw jednak ty podejdź, bo chcę cię uprzedzić, co ten lud uczyni kiedyś twojemu ludowi. 15 I wygłosił swoje pouczenie, mówiąc:
Wyrocznia Balaama, syna Beora;
wyrocznia człowieka o oku otwartym;
16 wyrocznia tego, który słyszy słowa Boże
i ma udział w wiedzy Najwyższego;
który ogląda widzenie Wszechmocnego,
który pada, lecz oczy ma otwarte.
17 Widzę go, ale jeszcze nie teraz,
dostrzegam go, ale nie z bliska:
wschodzi Gwiazda z Jakuba,
a z Izraela podnosi się berło.
Ono to roztrzaska skronie Moabu
i rozerwie wszystkich synów Seta.
18 Edom stanie się dziedzictwem,
Seir będzie dziedzictwem dla swoich nieprzyjaciół,
lecz Izrael urośnie w siłę.
19 Potomek Jakuba będzie panował
i zgładzi tych, którzy ocaleją w mieście.
20 Następnie Balaam zobaczył Amalekitów i wygłosił swoje pouczenie, mówiąc:
Amalekici są pierwszym wśród narodów,
lecz ich potomstwo zginie na wieki.
21 Zobaczył też Kenitów i wygłosił swoje pouczenie, mówiąc:
Mocna jest twoja siedziba
i na skale zbudowane twe gniazdo,
22 lecz Kain będzie spalony,
kiedy Aszszur cię weźmie w niewolę.
23 Następnie wygłosił swoje pouczenie, mówiąc:
Biada! Któż ocaleje,
gdy Bóg to uczyni?
24 Lecz z Kittim przypłyną okręty
i będą uciskać Aszszura, będą także uciskać Ebera.
Oni także zginą na zawsze.
25 Potem Balaam wstał i wyruszył w drogę powrotną do swojej ojczyzny, również i Balak odszedł swoją drogą.
1 Коли Валаам побачив, що Господу подобається благословляти Ізраїль, то не шукав, як раніше, слів ворожбитства, а звернув своє обличчя до пустелі.
2 Підвівши свої очі, Валаам побачив Ізраїль, розташований за своїми племенами. І зійшов на нього Божий Дух.
3 Виголошуючи свою притчу, він сказав: Провіщення Валаама, сина Беорового. Провіщення мужа з відкритими очима.
4 Передвіщення того, хто чує Божі слова, який бачить видіння Всемогутнього. Він падає, але його очі відкриті.
5 Які ж гарні твої намети, Якове, і твої житла, Ізраїлю!
6 Вони протяглися, наче долини, як сади понад річками і наче дерева, насаджені Господом, немов би кедри над водами.
7 З його відер виливається вода, а тому його насіння має вдосталь вологи. Його цар стане вищим за Аґаґа, і піднесеться його царство.
8 Бог, Який вивів його з Єгипту, є для нього, наче слава і сила буйвола. Він поглине ворожі народи, розторощить їхні кості, і своїми стрілами прошиє ворога .
9 Причаївся він і приліг, як лев і наче левиця. Хто наважиться його сполошити? Ті, хто благословляє тебе, благословенні, а хто проклинає тебе, прокляті!
10 Після цього Валак запалав гнівом на Валаама. Сплеснувши своїми руками, Валак вигукнув до Валаама: Я тебе покликав, щоб проклясти моїх ворогів, а ти ось уже втретє їх благословляєш!
11 Утікай чим скоріше до свого краю. Я дійсно обіцяв виявити тобі честь, але Господь позбавив тебе слави!
12 А Валаам відповів Валакові: Хіба ж я не казав твоїм посланцям, яких ти посилав до мене, говорячи:
13 Навіть якщо би Валак дав мені свій дім, повний срібла й золота, я не зможу порушити Господнього веління і робити з власноїволі – добре чи лихе. Що скаже мені Господь, те і говоритиму!
14 А тепер, перш ніж я відійду до свого народу, давай я скажу тобі, що цей народ зробить твоєму народові в майбутньому.
Четверте пророцтво Валаама
15 Він знову вдався до своєї притчі і сказав: Провіщення Валаама, сина Беорового. Провіщення мужа з відкритими очима.
16 Передвіщення того, хто чує Божі слова, хто знає задуми Всевишнього, хто бачить видіння Всемогутнього, падає, але його очі відкриті.
17 Я бачу Його, але не тепер! Дивлюся на Нього , але Він не близько! Зійде зірка від Якова, і повстане берло з Ізраїля. І розіб’є скроні Моава, розгромить усіх нащадків Сифа.
18 І стане спадщиною Едом, – Сеір буде спадщиною своїх ворогів, а Ізраїль виявлятиме силу свою.
19 Той, хто походить від Якова, стане володарем і знищить залишки врятованих з міста!
20 Він побачив Амалека і, продовживши своє віщування в притчі, сказав: Амалек першим став серед народів, але його кінець – знищення!
21 Далі він побачив кенейця, і, продовживши свою притчу, сказав: Міцне твоє поселення, і на скелі покладене твоє гніздо.
22 Однак знищений буде Каїн : незабаром Ашшур візьме тебе в полон.
23 Вдаючисьзнову до своєї притчі, він сказав: Ой, горе тим, хто виживе, коли Бог здійснюватиме це.
24 Прибудуть кораблі від берегів кіттійців та упокорять Ашшура і пригноблять Евера. Однак і вони будуть спустошені!
25 Після цього Валаам устав, вирушив у дорогу і повернувся на свою батьківщину. Валак також пішов своєю дорогою.