Dina zgwałcona przez Sychema
1 Dina, córka Lei, którą urodziła Jakubowi, wyszła pewnego razu, aby popatrzeć na kobiety tego kraju. 2 Gdy ujrzał ją Sychem, syn Chamora, Chiwwity, księcia tego kraju, porwał ją, położył się z nią i zgwałcił. 3 Całym sercem jednak przywiązał się do Diny, córki Jakuba, pokochał tę dziewczynę i czule do niej przemawiał. 4 Zwrócił się też Sychem do Chamora, swojego ojca: Weź mi tę dziewczynę za żonę.
5 Jakub usłyszał, że jego córka Dina została zhańbiona, ale ponieważ jego synowie byli w polu ze stadem, milczał aż do ich powrotu.
Układ z Sychemitami w sprawie małżeństw
6 Chamor, ojciec Sychema, przyszedł do Jakuba, aby z nim porozmawiać. 7 Gdy synowie Jakuba przyszli z pola i o tym usłyszeli, zmartwili się i bardzo rozgniewali, że dopuszczono się tak nikczemnego czynu wobec Izraela, śpiąc z córką Jakuba – bo tak się nie postępuje. 8 Ale Chamor zwrócił się do nich: Sychem, mój syn, pokochał całym sercem waszą siostrę. Proszę, dajcie mu ją za żonę. 9 Spowinowaćcie się z nami! Dajcie nam wasze córki i żeńcie się z naszymi córkami. 10 Zamieszkajcie z nami. Ten kraj będzie dla was otwarty. Osiedlajcie się, handlujcie w nim i bierzcie go w posiadanie. 11 Sychem zaś powiedział do jej ojca i braci: Jeżeli znalazłem u was przychylność, dam wszystko, cokolwiek ode mnie zażądacie. 12 Choćbyście wyznaczyli mi bardzo wysoką cenę kupna i podarunku, dam tyle, ile mi powiecie. Dajcie mi tylko tę dziewczynę za żonę. 13 Ponieważ jednak zhańbił ich siostrę, Dinę, synowie Jakuba podstępnie odpowiedzieli Sychemowi i Chamorowi, jego ojcu. 14 Powiedzieli do nich: Nie możemy tego uczynić. Nie możemy dać naszej siostry mężczyźnie, który nie jest obrzezany, bo byłoby to dla nas hańbą. 15 Wyrazimy zgodę pod warunkiem, że będziecie jak my, że poddacie obrzezaniu każdego waszego mężczyznę. 16 Wtedy będziemy dawać wam nasze córki i będziemy się żenić z waszymi córkami. Zamieszkamy między wami i będziemy jednym ludem. 17 Jeśli jednak nas nie posłuchacie i nie poddacie się obrzezaniu, to zabierzemy naszą córkę i odejdziemy. 18 Te słowa spodobały się Chamorowi i Sychemowi, jego synowi. 19 Młodzieniec nie zwlekał, aby to uczynić, ponieważ spodobała się mu córka Jakuba. Był on zaś najbardziej poważany w całym domu swojego ojca.
20 Potem przyszedł Chamor i Sychem, jego syn, do bramy swego miasta i przemówili do znajdujących się tam mężczyzn: 21 Ci ludzie są przyjaźnie do nas nastawieni, niech zamieszkają w kraju i niech w nim handlują, przecież jest on dla nich wystarczająco przestronny. Będziemy brać sobie ich córki za żony, a oni będą się żenić z naszymi córkami. 22 Ci ludzie jednak zgadzają się zamieszkać wśród nas i stać się z nami jednym ludem, tylko pod warunkiem, że każdy z naszych mężczyzn zostanie obrzezany tak, jak oni są obrzezani. 23 Czy trzody i ich dobytek oraz bydło nie będą nasze? Wyraźmy tylko zgodę, a zamieszkają z nami. 24 Wszyscy, którzy przechodzili przez bramę ich miasta usłuchali Chamora i Sychema, jego syna. Wszyscy mężczyźni, którzy przechodzili przez bramę miasta, zostali obrzezani.
Rzeź Sychemitów
25 Gdy trzeciego dnia odczuwali ból, wtedy dwaj synowie Jakuba, Symeon i Lewi, bracia Diny, wzięli miecze, śmiało weszli do miasta i pozabijali wszystkich mężczyzn. 26 Zabili mieczem także Chamora oraz Sychema, jego syna. Następnie zabrali Dinę z domu Sychema i odeszli. 27 Pozostali synowie Jakuba przyszli do pomordowanych i ograbili miasto, ponieważ ich siostra została zhańbiona. 28 Zabrali ich trzody, bydło, osły i to, co było w mieście, i to, co było na polu. 29 Cały ich dobytek, wszystkie dzieci i kobiety uprowadzili do niewoli i złupili wszystko, co było w ich domach.
30 Wówczas Jakub powiedział do Symeona i Lewiego: Sprowadziliście na mnie nieszczęście, bo sprawiliście, że nienawidzą mnie mieszkańcy tego kraju, Kananejczycy i Peryzzyci, a ja mam niewielu ludzi. Jeśli oni zbiorą się przeciwko mnie, pobiją mnie i zginę z moją rodziną. 31 Oni jednak odpowiedzieli: Czy wolno im było potraktować naszą siostrę jak nierządnicę?
Випадок із Діною у Сихемі
1 Одного разу Діна, дочка Лії, яку вона народила Якову, вийшла, щоб познайомитися з дочками тієї місцевості.
2 І побачив її син Гамора Сихем-гіввієць, володар того краю; він взяв її, спав з нею і зґвалтував її.
3 Серце його прив’язалося до Діни, дочки Якова, він покохав дівчину і потішав її серце.
4 І просив Сихем Гамора, батька свого, кажучи: Візьми мені цю дівчину за дружину.
5 Яків довідався, що той збезчестив його дочку Діну, але сини його були з його худобою на рівнині, тож він мовчав, поки вони не повернулись.
6 У той час Гамор, батько Сихема, прийшов до Якова, аби переговорити з ним.
7 Повернулись з пасовиська сини Якова. Коли вони почули, що сталось, то засмутилися ці мужі, і запалали сильним гнівом, адже від того, що Сихем переспав з дочкою Якова, на Ізраїля впала велика ганьба, а того не повинно бути.
8 Тому звернувся до них Гамор зі словами: Мій син Сихем закохався у вашу дочку. Тож віддайте її йому за дружину.
9 Порідніться з нами; ваших дочок видавайте за нас, а наших дочок беріть собі.
10 Вся країна перед вами, тож живіть з нами. Оселяйтеся, торгуйте на ній і набувайте її у власність.
11 А Сихем сказав її батькові та її братам: Якби мені знайти милість у ваших очах! Я віддав би усе , що лише мені скажете.
12 Призначте якнайбільший викуп і весільний подарунок – що лише скажете мені, я дам. Але дайте мені цю дівчину за дружину.
13 Сини ж Якова підступно відповіли Сихему та його батькові Гамору, а говорили так , тому що той збезчестив їхню сестру Діну.
14 Вони сказали їм: Не можемо виконати цього вашого прохання і дати нашу сестру чоловікові, який необрізаний, бо це для нас ганебно.
15 Ми лише в такому випадку погодимося з вами, якщо ви станете такими, як ми: коли кожному з вас чоловіку зробите обрізання.
16 Тоді будемо віддавати наших дочок вам і брати ваших дочок собі; оселимося серед вас, і будемо як один народ.
17 Коли ж не послухаєте нас щодо обрізання, то заберемо нашу дочку і підемо геть.
18 Сподобалися їхні слова Гамору і Сихему, Гаморовому сину.
19 Тож не зволікав юнак з виконанням такої вимоги, оскільки був у захопленні від дочки Якова. Він же був найславніший з усіх у домі його батька.
20 Тому Гамор і його син Сихем пішли до брами їхнього міста і звернулися до людей свого міста зі словами:
21 Ці люди миролюбні щодо нас. Хай поселяються на землі й торгують на ній – країна перед ними простора. Будемо брати їхніх дочок собі за дружин, а наших дочок віддаватимемо їм.
22 Але лише в такому випадку погодяться з нами чоловіки, щоб жити з нами і стати одним народом, коли в нас буде обрізана кожна людина чоловічої статі, як обрізані вони.
23 Тож хіба їхні стада, їхні маєтки і вся худоба не стануть нашими? Нам потрібно лише погодитися з ними, і вони оселяться з нами.
24 Тому усі, що ходили брамою того міста, послухалися Гамора та його сина Сихема, і був обрізаний кожний чоловік з усіх, що проходили брамою того міста.
25 А на третій день, коли всі представники чоловічої статі були ще хворими, два сини Якова, Дінині брати, Симеон та Левій, взяли кожний свого меча, безпечно ввійшли до міста і повбивали всіх чоловіків.
26 Гамора і його сина Сихема також вбили вістрям меча, забрали з дому Сихема Діну і пішли.
27 Сини Якова пройшлись по вбитих і пограбували місто, а все через те, що ті збезчестили їхню сестру.
28 Вони забрали їхніх овець, їхніх волів і їхніх ослів – усе, що було в місті, а також усе, що було на рівнині.
29 Усіх їхніх дітей і їхніх жінок узяли в полон, а все їхнє майно, що було в домах, розграбували.
30 Після цих подій Яків сказав Симеонові та Левію: Ви на мене накликали нещастя, так що я став ненависним для мешканців цього краю, – ханаанців та періззейців. Людей у мене мало, тож вони виступлять проти мене і знищать; загину я і мій дім.
31 Вони ж відповіли: А як він посмів поводитися з нашою сестрою, як з повією?