Wieża Babel
1 Cała ziemia używała wtedy jednego języka i takich samych słów. 2 Gdy ludzie, wędrując ze wschodu, znaleźli równinę w ziemi Szinear, wówczas tam zamieszkali. 3 Mówili do siebie nawzajem: Chodźcie, zróbmy cegły i wypalmy je w ogniu. A gdy już mieli cegły zamiast kamienia i smołę zamiast zaprawy murarskiej, 4 powiedzieli: Chodźmy, zbudujmy sobie miasto i wieżę, której szczyt sięgnie nieba. W ten sposób zdobędziemy sławę i nie rozproszymy się po całej ziemi. 5 A Pan zstąpił, aby zobaczyć to miasto i wieżę, które ludzie budowali. 6 I powiedziałPan: Oni są jednym ludem i wszyscy mówią jednym językiem, i dlatego zaczęli budować. Odtąd nie będzie dla nich nic niemożliwego, jeśli cokolwiek zechcą zrobić. 7 Zstąpmy więc tam i pomieszajmy im języki, żeby nie mogli się wzajemnie porozumieć. 8 W ten sposób Pan rozproszył ich stamtąd po całej ziemi i porzucili budowę miasta. 9 Dlatego nazwano je Babel, gdyż tam Pan pomieszał mowę całej ziemi i stamtąd rozproszył ich Pan po całej ziemi.
Potomkowie Sema
10 Oto potomkowie Sema: Sem miał sto lat, gdy został ojcem Arpachszada, w dwa lata po potopie. 11 Po urodzeniu się Arpachszada Sem żył pięćset lat i spłodził synów i córki. 12 Arpachszad miał trzydzieści pięć lat, gdy został ojcem Szelacha. 13 Po urodzeniu się Szelacha żył Arpachszad czterysta trzy lata i spłodził synów i córki. 14 Szelach miał trzydzieści lat, gdy został ojcem Ebera. 15 Po urodzeniu się Ebera żył Szelach czterysta trzy lata i spłodził synów i córki. 16 Eber miał trzydzieści cztery lata, gdy został ojcem Pelega. 17 Po urodzeniu się Pelega żył Eber czterysta trzydzieści lat i spłodził synów i córki. 18 Peleg miał trzydzieści lat, gdy został ojcem Reu. 19 Po urodzeniu się Reu żył Peleg dwieście dziewięć lat i spłodził synów i córki. 20 Reu miał trzydzieści dwa lata, gdy został ojcem Seruga. 21 Po urodzeniu się Seruga żył Reu dwieście siedem lat i spłodził synów i córki. 22 Serug miał trzydzieści lat, gdy został ojcem Nachora. 23 A po urodzeniu się Nachora żył Serug dwieście lat i spłodził synów i córki. 24 Nachor miał dwadzieścia dziewięć lat, gdy został ojcem Teracha. 25 Po urodzeniu się Teracha żył Nachor sto dziewiętnaście lat i spłodził synów i córki. 26 Terach miał siedemdziesiąt lat, gdy został ojcem Abrama, Nachora i Harana.
27 Oto potomkowie Teracha: Terach był ojcem Abrama, Nachora i Harana, Haran zaś był ojcem Lota. 28 Haran zmarł jeszcze za życia Teracha, swego ojca, w swoim rodzinnym kraju, w Ur Chaldejskim. 29 Abram i Nachor wzięli sobie żony. Żona Abrama miała na imię Saraj, a żona Nachora – Milka. Była ona córką Harana, który był ojcem Milki i Jiski. 30 Saraj była bezpłodna i nie miała dzieci. 31 Terach wziął Abrama, swego syna, i Lota, syna Harana, swego wnuka, i Saraj, swoją synową, żonę Abrama, swego syna, i wyszedł z nimi z Ur Chaldejskiego, aby udać się do ziemi kananejskiej. A gdy przyszli do Charanu, tam zamieszkali. 32 Terach żył dwieście pięć lat i zmarł w Charanie.
Вавилонська вежа
1 На всій землі була одна мова й однакові слова.
2 Мандруючи зі сходу, люди знайшли в Шінеарському краї рівнину і там оселилися.
3 Тож домовились вони між собою наробити цегли і випалити її у вогні. І була їм цегла замість каменю, а земляна смола – замість розчину.
4 Давайте, – говорили вони, – збудуємо собі місто й вежу, вершина якої сягала б небес, і створимо собі ім’я, перш ніж розпорошимося по всій поверхні землі.
5 І зійшов Господь подивитись на місто й вежу, яку будували людські сини.
6 Тоді Господь сказав: Ось народ один і одна в усіх мова, а це лише початок їх роботи. І тепер усе, що лише запланують зробити, буде їм під силу.
7 Отже, зійдемо і змішаймо їхню мову, щоб одна людина не могла розуміти свого ближнього.
8 І розсіяв їх звідти Господь по всій землі, – й вони перестали будувати те місто .
9 Тому-то й названо його Вавилоном, оскільки там змішав Господь мову людей усієї землі. Звідти розсіяв їх Господь по всій землі.
Родовід Сима
10 Ось родовід Сима. Симові було сто років, коли породив він Арпахшада. Це відбулось через два роки після потопу.
11 І прожив Сим після народження Арпахшада п’ятсот років, і породив синів та дочок.
12 Арпахшад мав тридцять п’ять років, коли народився Шелах.
13 І прожив Арпахшад після народження Шелаха чотириста три роки, і породив синів та дочок.
14 Шелах прожив тридцять років, і породив Евера.
15 Прожив Шелах після народження Евера чотириста три роки, і породив синів та дочок.
16 Евер мав тридцять чотири роки, як народився Пелеґ.
17 І прожив Евер після народження Пелеґа чотириста тридцять років, і породив синів та дочок.
18 Пелеґу було тридцять років, коли народився Реу.
19 Після того як народився Реу, прожив Пелеґ ще двісті дев’ять років, і породив синів та дочок.
20 Реу мав тридцять два роки, як народився Серуґ.
21 І прожив Реу після народження Серуґа двісті сім років, і породив синів та дочок.
22 Серуґ прожив тридцять років і породив Нахора.
23 Після того як породив він Нахора, прожив Серуґ двісті років, і породив синів та дочок.
24 Нахору було двадцять дев’ять років, коли народився Терах.
25 І прожив Нахор після народження Тераха ще сто дев’ятнадцять років, і породив він синів та дочок.
26 Терах мав сімдесят років, коли народились Аврам, Нахор і Гаран.
27 Родовід Тераха такий: Терах породив Аврама, Нахора й Гарана. Гаран же породив Лота.
28 Так сталось , що Гаран помер раніше свого батька Тераха, – в Урі Халдейському, краю свого народження.
29 Аврам і Нахор одружились. Ім’я Аврамової дружини Сара, а ім’я Нахорової – Мілка. Вона була дочкою Гарана, який був також батьком Іски.
30 Сара була неплідною й не мала дітей.
31 І взяв Терах Аврама, свого сина, і онука Лота, Гаранового сина, і Сару, свою невістку – дружину свого сина Аврама, – і вони вийшли разом з Уру Халдейського, щоби йти в ханаанську землю. Дійшли вони до Харана та й оселилися там.
32 Усього віку Тераха було двісті п’ять років; і помер Терах у Харані.