1 Nie chwal się dniem jutrzejszym,
bo nie wiesz, co dzień może przynieść.
2 Niech inny cię chwali, a nie własne usta,
obcy, a nie własne wargi.
3 Ciężki jest kamień i sporo waży piasek,
lecz rozdrażnienie z powodu głupca jest cięższe od obu.
4 Okrutna jest zapalczywość i niepohamowany jest gniew;
lecz kto się ostoi przed zazdrością?
5 Lepsza jest jawna nagana,
niż nieszczera miłość.
6 Razy przyjaciela są oznaką wierności,
pocałunki wroga są zwodnicze.
7 Syty depcze plaster miodu,
lecz głodnemu nawet gorycz jest słodyczą.
8 Jak ptak, który daleko odleciał od gniazda,
tak człowiek, który się tuła z dala od ojczyzny.
9 Olejek i kadzidło cieszą serce,
lecz słodki jest przyjaciel, który radzi szczerze.
10 Nie opuszczaj swojego przyjaciela ani przyjaciela ojca;
nie wchodź też do domu brata w dniu swojej niedoli.
Lepszy jest sąsiad blisko niż brat daleko.
11 Bądź mądry, synu mój, i rozweselaj moje serce,
a będę mógł dać odprawę temu, kto mnie lży.
12 Roztropny, widząc zło, kryje się:
prostaczkowie idą dalej i ponoszą szkodę.
13 Weź suknię tego, kto za obcego ręczy;
zlicytuj go za cudzoziemców.
14 Kto wczesnym rankiem zbyt głośno pozdrawia swojego bliźniego,
temu uznane to zostaje za złorzeczenie.
15 Stale cieknąca rynna na dachu w dzień słotny
i kobieta kłótliwa są jednakowe.
16 Kto ją chce powstrzymać, to jakby wiatr powstrzymywał,
a jego prawica chwyta oliwę.
17 Żelazo ostrzy się żelazem,
a zachowanie swojego bliźniego wygładza człowiek.
18 Kto pielęgnuje drzewo figowe, spożywa jego owoc;
a kto wiernie służy swojemu panu, jest czczony.
19 Jak w wodzie odbija się twarz,
tak serce jest zwierciadłem człowieka.
20 Kraina umarłych i otchłań są nienasycone;
także oczy ludzkie nigdy się nie nasycą.
21 Czym dla srebra tygiel, a dla złota piec,
tym dla człowieka jego dobre imię.
22 Choćbyś głupca starł w moździerzu tłuczkiem razem z krupami,
nie opuści go głupota.
23 Doglądaj pilnie stanu swoich owiec,
zwracaj uwagę na swoje trzody,
24 Gdyż majętność me trwa na wieki
ani bogactwo z pokolenia w pokolenie.
25 Gdy trawa znikła, świeża zieleń jest spasiona
i siano z gór sprzątnięte,
26 Wtedy masz jagnięta na odzież dla siebie,
a kozły na kupno pola,
27 I dosyć koziego mleka na wyżywienie siebie i swojego domu,
i na utrzymanie swojej służby.
1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. 2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both. 4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
5 Open rebuke is better than secret love. 6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. 7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet. 8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel. 10 Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off. 11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. 12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. 13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. 14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. 16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself . 17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. 18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured. 19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man. 20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. 21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise. 22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. 24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation? 25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered. 26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field. 27 And thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.