Przyszła chwała odnowionego Syjonu
1 Powstań, zajaśnij, gdyż zjawiła się twoja światłość,
a chwała Pańska rozbłysła nad tobą.
2 Bo oto ciemność okrywa ziemię i mrok narody,
lecz nad tobą zabłyśnie Pan, a jego chwała ukaże się nad tobą.
3 I pójdą narody do twojej światłości,
a królowie do blasku, który jaśnieje nad tobą.
4 Podnieś oczy i spojrzyj wokoło:
Wszyscy gromadnie przychodzą do ciebie,
twoi synowie przychodzą z daleka,
a twoje córki niesione są na rękach.
5 Wtedy, widząc to, rozpromienisz się radością
i twoje serce bić będzie z radości,
gdyż bogactwo morza przypłynie ku tobie,
mienie narodów tobie przypadnie.
6 Gromady wielbłądów zaroją się,
młode wielbłądy Midianitów i Efy,
wszyscy przyjdą z Saby;
przywiozą złoto i kadzidło,
śpiewając pieśni pochwalne na cześć Pana.
7 Wszystkie owce Kedareńczyków zbiorą się u ciebie,
Barany Nebatejczyków będą na twoje usługi,
pójdą jako miła ofiara na mój ołtarz;
a tak uświetnię wspaniały mój przybytek.
8 Kim są ci, którzy się zlatują jak obłoki
i jak gołębie do swoich gołębników?
9 Dla mnie gromadzą się statki,
okręty tartezyjskie płyną na przedzie,
aby przywieźć twoich synów z daleka;
wiozą z sobą swoje srebro i złoto
dla imienia Pana, twojego Boga,
i dla Świętego Izraelskiego, bo chce cię uświetnić.
10 Cudzoziemcy odbudują twoje mury,
a ich królowie będą ci służyć,
gdyż w moim gniewie cię uderzyłem,
lecz w mojej łaskawości nad tobą się zlituję.
11 I twoje bramy będą stale otwarte,
ni w dzień, ni w nocy nie będą zamykane,
aby można było sprowadzić do ciebie skarby narodów pod wodzą ich królów.
12 Bo naród i królestwo, które tobie nie będą służyć, zginą,
i takie narody będą doszczętnie wytępione.
13 Okazałość Libanu przyjdzie do ciebie, jałowiec, jesion i cyprys społem,
aby przyozdobić moje święte miejsce, gdyż chcę uczcić miejsce, gdzie stoją moje nogi.
14 Przyjdą także do ciebie schyleni nisko synowie twoich gnębicieli
i wszyscy, którzy tobą pogardzali, padną ci do nóg,
i będą cię nazywać grodem Pana, Syjonem Świętego Izraelskiego.
15 Za to, że byłaś opuszczona i znienawidzona i nikt cię nie odwiedzał,
uczynię cię wieczną chlubą,
rozkoszą po wszystkie pokolenia,
16 I będziesz ssać mleko narodów
i karmić się przy piersi królów,
i poznasz, że Ja, Pan, jestem twoim Zbawcą, a twoim Odkupicielem jest Mocarz Jakubowy.
17 Zamiast miedzi przyniosę ci złoto,
zamiast żelaza srebro, zamiast drewna miedź, a zamiast kamieni żelazo
i ustanowię pokój twoją zwierzchnością, a sprawiedliwość twoją władzą.
18 I już nie będzie się słyszeć o gwałcie w twojej ziemi ani o spustoszeniu i zniszczeniu w obrębie twoich granic, lecz nazwiesz swoje mury zbawieniem, a swoje bramy chwałą.
19 Światłością w dzień nie będzie ci już słońce,
a blask księżyca nie będzie ci już świecił,
lecz Pan będzie twoją wieczną światłością, a twój Bóg twoją chlubą.
20 Twoje słońce już nie będzie zachodziło, a twój księżyc znikał,
gdyż Pan będzie twoją wieczną światłością i skończą się dni twojej żałoby.
21 A twój lud będą stanowić tylko sprawiedliwi, na wieki posiądą ziemię
jako latorośl zasadzona przeze mnie,
dzieło moich rąk, aby się wsławić.
22 Najmniejszy rozmnoży się w tysiąc,
a najmłodszy stanie się potężnym narodem:
Ja, Pan, w stosownym czasie, rychło tego dokonam.
1 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee. 2 For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. 3 And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. 4 Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side. 5 Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee. 6 The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD. 7 All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory. 8 Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?
9 Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee. 10 And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee. 11 Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought. 12 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted. 13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious. 14 The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
15 Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee , I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations. 16 Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob. 17 For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness. 18 Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise. 19 The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory. 20 Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended. 21 Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. 22 A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.