Cyrus pomazańcem Pana
1 Tak rzekł Pan do swojego pomazańca Cyrusa, którego ująłem za jego prawicę, aby przed nim zdeptać narody i odpiąć pas na biodrach królów, aby przed nim otworzyć podwoje i aby bramy nie były zamknięte:
2 Ja pójdę przed tobą i wyrównam drogi,
wysadzę spiżowe wrota i rozbiję żelazne zawory.
3 I dam ci schowane w mroku skarby i ukryte kosztowności,
abyś poznał, że Ja jestem Pan,
który cię wołam po imieniu, Bóg Izraela,
4 Przez wzgląd na mojego sługę Jakuba
i Izraela, mojego wybrańca, wołam cię po imieniu,
nadałem ci zaszczytne imię, chociaż mnie nie znałeś.
5 Ja jestem Pan i nie ma innego,
oprócz mnie nie mia Boga.
Ja ci przypinam pas, chociaż mnie nie znasz,
6 Aby poznali od wschodu słońca i od zachodu,
że nie ma nikogo oprócz mnie.
Ja jestem Pan i nie ma innego.
7 Ja tworzę światłość i stwarzam ciemność,
Ja przygotowuję zarówno zbawienie, jak i nieszczęście,
Ja, Pan, czynię to wszystko.
8 Spuśćcie niebiosa rosę z góry,
a obłoki niech sączą sprawiedliwość!
Niech się otworzy ziemia i niech wyrośnie zbawienie,
a niech też wzejdzie sprawiedliwość!
Ja, Pan, to stworzyłem.
9 Biada temu, kto się spiera ze swoim stwórcą,
skorupka wśród glinianych skorupek!
Czy glina może powiedzieć do tego, kto ją formuje: Co robisz?
albo dzieło do swojego mistrza:
On nie ma rąk?
10 Biada temu, kto mówi do ojca:
Dlaczego płodzisz?
A do kobiety: Dlaczego rodzisz?
11 Tak mówi Pan, Święty Izraelski, i jego Stwórca:
Jak śmiecie żądać ode mnie wyjaśnienia co do moich dzieci
albo dawać mi rozkazy co do dzieła moich rąk?
12 Ja uczyniłem ziemię i stworzyłem na niej ludzi,
moje ręce rozciągnęły niebiosa
i Ja daję rozkazy wszystkiemu ich wojsku.
13 Ja wzbudziłem go w sprawiedliwości
i prostuję wszystkie jego drogi.
On odbuduje moje miasto
i wypuści na wolność moich pojmanych za darmo, bez okupu —
mówi Pan Zastępów.
14 Tak mówi Pan: Robotnicy Egiptu i kupcy Etiopii,
i Sabejczycy, mężczyźni rośli,
przejdą do ciebie i będą twoi,
pójdą za tobą w pętach
i będą się tobie kłaniać, i będą się do ciebie modlić,
że tylko u ciebie jest Bóg, i nigdzie indziej
nie ma żadnych innych bogów.
15 Zaprawdę, jesteś Bogiem ukrytym,
Boże Izraela, Wybawicielu!
16 Wszyscy oni pospołu będą zawstydzeni i okryci hańbą,
z hańbą odejdą wytwórcy bałwanów.
17 Zbawienie Izraela w Panu, zbawienie wieczne,
nie będziecie zawstydzeni ani nie doznacie hańby na wieki wieków.
Wezwanie do zaniechania bałwochwalstwa
18 Bo tak mówi Pan, Stwórca niebios — On jest Bogiem —
który stworzył ziemię i uczynił ją, utwierdził ją,
a nie stworzył, aby była pustkowiem,
lecz na mieszkanie ją stworzył:
Ja jestem Pan, a nie ma innego.
19 Nie mówiłem w ukryciu
ani w jakimś ciemnym zakątku ziemi,
nie powiedziałem do potomstwa Jakuba: Szukajcie mnie daremnie!
Ja jestem Pan, który mówię prawdę,
zwiastuję, co słuszne.
20 Zbierzcie się i przyjdźcie,
przystąpcie razem, wy, ocaleni z narodów!
Nierozumni są ci, którzy noszą swojego bałwana z drewna
i modlą się do boga, który nie może wybawić.
21 Zapowiedzcie i przedstawcie sprawę,
niech także wspólnie się naradzą!
Kto od dawien dawna to przepowiedział, kto od dawien dawna zwiastował?
Czy nie Ja, Pan, poza którym nie ma Boga?
Oprócz mnie nie ma żadnego boga sprawiedliwego i wybawiciela.
22 Do mnie się zwróćcie, wszystkie krańce ziemi,
abyście były zbawione,
bo Ja jestem Bogiem i nie ma innego.
23 Przysiągłem na siebie,
z moich ust wyszła prawda,
słowo niezmienne,
że przede mną będzie się zginać wszelkie kolano,
będzie przysięgał wszelki język,
24 Mówiąc: Jedynie w Panu jest zbawienie i moc,
do niego przyjdą ze wstydem wszyscy, którzy się na niego gniewali.
25 Lecz wszelkie potomstwo Izraela uzyska w Panu zbawienie i chlubić się nim będzie.
1 Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut; 2 I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: 3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel. 4 For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
5 ¶ I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me: 6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. 7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things . 8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it. 9 Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands? 10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
11 Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me. 12 I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded. 13 I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts. 14 Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying , Surely God is in thee; and there is none else, there is no God. 15 Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. 16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. 17 But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end. 18 For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else. 19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.
20 ¶ Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save. 21 Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me. 22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. 23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear. 24 Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed. 25 In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.