Proroctwa dotyczące Egiptu
1 To, co jako słowo Pana doszło proroka Jeremiasza o narodach:
2 O Egipcie; przeciwko wojsku faraona Nechona, króla egipskiego, które stało nad rzeką Eufrat pod Karkemisz, a które pobił Nebukadnesar, król babiloński, w czwartym roku Jojakima, syna Jozjasza, króla judzkiego.
3 Przygotujcie tarcze i puklerze
i wystąpcie do boju!
4 Zaprzęgnijcie konie i dosiądźcie rumaków,
i stańcie w hełmach; naostrzcie włócznie,
przywdziejcie pancerze!
5 Dlaczego oni są zatrwożeni?
Dlaczego cofają się, a ich rycerze są pobici,
rzucają się do ucieczki, nawet się nie odwracając?
Zgroza dokoła — mówi Pan.
6 Nie zdoła uciec chyży, nie zdoła ocalić się bohater;
zachwiali się i padli na północy,
nad brzegiem rzeki Eufrat.
7 Któż to jak Nil wzbiera?
Jak strumienie burzą się jego wody.
8 Egipt jak Nil wzbiera
i jak strumienie burzą się wody.
Powiedział: Wzbiorę, zakryję ziemię,
zniszczę miasta i ich mieszkańców.
9 Nacierajcie, konie! Pędźcie rydwany!
Wystąpcie, rycerze, Kuszyci
i Putejczycy, zbrojni w tarcze,
i Ludejczycy, którzy napinacie łuk.
10 Lecz ów dzień należy do Wszechmocnego, Pana Zastępów,
to dzień pomsty, aby się pomścił nad swoimi wrogami!
Miecz Pana pożera, nasyca się i upaja ich krwią,
gdyż Wszechmocny, Pan Zastępów wyprawia ucztę ofiarną
w ziemi północnej, nad rzeką Eufrat.
11 Idź do Gileadu i przynieś balsam, dziewicza córko egipska!
Daremnie zażywasz mnóstwa leków,
nie ma dla ciebie uzdrowienia.
12 Narody słyszały o twojej hańbie,
a ziemia jest pełna twojego krzyku,
gdyż bohater potknął się o bohatera,
obaj razem upadli.
13 Słowo, które Pan wypowiedział do Jeremiasza, że Nebukadnesar, król babiloński, przyjdzie, aby podbić ziemię egipską.
14 Zwiastujcie w Egipcie i głoście w Migdol,
głoście w Nof i w Tachpanches,
mówcie: Stań i przygotuj się,
gdyż miecz już pożera dookoła ciebie!
15 Dlaczego uciekł Apis, twój byk się nie ostał?
Ponieważ Pan zadał mu potężny cios,
16 Więc potknął się i upadł.
I mówili jeden do drugiego:
Wstańmy i wróćmy
przed okrutnym mieczem
do naszego ludu
i do naszej ziemi rodzinnej!
17 Nadajcie faraonowi, królowi egipskiemu, imię:
Wrzawa, która przekracza, swój czas!
18 Jako żyję Ja, mówi Król,
a imię jego Pan Zastępów:
Jak się wynosi Tabor między górami
i jak Karmel nad morzem,
takim on nadciągnie.
19 Przygotuj sobie toboły na niewolę, tubylcza córko egipska,
gdyż Nof będzie pustkowiem,
spalone, bez mieszkańców!
20 Dorodną jałowicą jest Egipt,
lecz nadlatuje na nią z północy giez.
21 Nawet najemni żołnierze w jego szeregach
są jak tuczone cielęta;
odwrócą się i uciekną wszyscy,
nie wytrzymają, gdyż przyjdzie na nich
dzień ich zagłady, czas ich kary.
22 Syk jak u syczącego węża słychać,
gdy nadciągają zastępy jego wojska,
z siekierami ruszają na niego jak drwale.
23 Wyrębują jego las — mówi Pan —
gdyż jest nie do przebycia;
albowiem jest ich więcej niż szarańczy
i są nie do zliczenia.
24 Okryta jest hańbą córka egipska,
wydana została w ręce ludu północnego.
25 Mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela:
Oto Ja nawiedzę Amona z No
i faraona, i Egipt, i jego bogów,
i jego królów,
i tych, którzy na nim polegają,
26 I wydam ich w ręce tych, którzy czyhają na ich życie,
w rękę Nebukadnesara, króla babilońskiego,
i w ręce jego sług,
lecz potem będzie zamieszkały jak za dni dawnych — mówi Pan.
27 Lecz ty nie bój się, sługo mój, Jakubie,
i nie trwóż się, Izraelu,
bo oto Ja wybawię cię choćby z daleka,
a twoich potomków z ziemi ich niewoli.
I Jakub powróci, i będzie miał spokój,
i będzie bezpieczny, a nikt go nie zatrwoży.
28 Ty nie bój się, sługo mój, Jakubie — mówi Pan — bo Ja jestem z tobą;
gdyż wygładzę doszczętnie wszystkie narody,
wśród których cię rozproszyłem,
lecz ciebie nie zgładzę,
gdyż ciebie będę karcił według prawa
i nie pozostawię cię całkowicie bez kary.
1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles; 2 Against Egypt, against the army of Pharaoh-necho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah. 3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle. 4 Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. 5 Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD. 6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates. 7 Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers? 8 Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. 9 Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. 10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates. 11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.
13 ¶ The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt. 14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee. 15 Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them. 16 He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword. 17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed. 18 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. 19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. 20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north. 21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation. 22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood. 23 They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable. 24 The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. 25 The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him: 26 And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.
27 ¶ But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid. 28 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.