1 Mądrość kobiet buduje ich dom,
lecz głupie własnoręcznie go burzą.
2 Kto postępuje w sposób prawy, boi się Pana,
lecz kto chodzi krętymi drogami, gardzi nim.
3 Mowa głupca jest rózgą na jego grzbiet,
lecz mędrców strzegą ich wargi.
4 Gdzie nie ma bydła, tam nie ma zboża,
lecz dzięki sile wołu zbiory są obfite.
5 Prawdomówny świadek nie kłamie,
lecz świadek fałszywy wypowiada kłamstwo.
6 Szyderca nadaremnie szuka mądrości,
lecz dla roztropnego poznanie jest rzeczą łatwą.
7 Trzymaj się z dala od głupca,
gdyż nie napotkasz u niego rozumnej mowy.
8 Mądrość roztropnego to poznanie właściwej drogi,
lecz głupota głupców zawodzi.
9 Na namiotach naśmiewców spoczywa wina,
lecz na domu prawych upodobanie.
10 Tylko serce zna własną gorycz
i nikt obcy nie podziela jego radości.
11 Dom bezbożnych będzie zniszczony,
lecz namiot prawych zakwitnie.
12 Niejedna droga zda się człowiekowi prosta,
lecz w końcu prowadzi do śmierci.
13 Nawet w śmiechu może serce boleć,
a radość może się kończyć strapieniem.
14 Serce przewrotne zadowala się swoimi zabiegami,
serce dobre dopiero swoimi uczynkami.
15 Prostak wierzy każdemu słowu,
lecz roztropny zważa na swoje kroki.
16 Mądry boi się Boga i unika złego,
lecz głupiec spoufala się z nim i czuje się bezpieczny.
17 Człowiek porywczy popełnia głupstwa,
lecz rozważny zachowuje spokój.
18 Prostacy dziedziczą głupotę,
lecz roztropnych wieńczy wiedza.
19 Źli muszą chylić czoła przed dobrymi,
a bezbożni stać u drzwi sprawiedliwych.
20 Ubogi jest znienawidzony nawet przez swojego bliźniego,
lecz bogaty ma wielu przyjaciół.
21 Kto gardzi swoim bliźnim, ten grzeszy;
lecz szczęśliwy jest ten, kto się lituje nad ubogimi.
22 Na pewno błądzą ci, którzy knują zło,
lecz ci, którzy przemyśliwają nad dobrem, doznają miłości i wierności.
23 Każda mozolna praca przynosi zysk,
lecz puste słowa powodują tylko straty.
24 Koroną mędrców jest roztropność,
lecz wieńcem głupców głupota.
25 Świadek prawdomówny ocala życie,
lecz kto dyszy kłamstwem, jest zdrajcą,
26 Kto się boi Pana, ma mocną ostoję,
i jeszcze jego dzieci mają w niej ucieczkę.
27 Bojaźń Pana jest krynicą życia,
dzięki niej można uniknąć sideł śmierci.
28 Chwała króla polega na liczebności ludu,
lecz gdy ludzi braknie, księciu grozi upadek.
29 Człowiek nierychły do gniewu jest bardzo roztropny,
lecz porywczy pomnaża swoją głupotę.
30 Umysł spokojny zapewnia ciału życie,
lecz namiętność toczy członki jak robak.
31 Kto gnębi nędzarza, lży jego Stwórcę;
lecz czci go ten, kto lituje się nad biednym.
32 Bezbożny upada z powodu swojej złości,
lecz sprawiedliwy ma oparcie w swojej niewinności.
33 W sercu rozumnego mieszka mądrość,
lecz nie można jej znaleźć we wnętrzu głupca.
34 Sprawiedliwość wywyższa lud,
lecz grzech jest hańbą narodów.
35 Król jest łaskawy dla roztropnego sługi,
i lecz gniewa się na tego, kto postępuje haniebnie.
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. 2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. 4 Where no oxen are , the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. 5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. 6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. 7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. 9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. 10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. 12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. 14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. 15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. 16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. 17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. 18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. 19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. 20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends. 21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. 22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. 23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. 24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. 25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. 27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. 28 In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince. 29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. 30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. 31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. 32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. 33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. 34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. 35 The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.