Rozprawa z przewodnikami ludu
1 Słuchajcie tego, wy kapłani,
uważaj, domu Izraela,
i nakłoń ucha, domu królewski,
gdyż sąd was dosięgnie!
Staliście się bowiem sidłem dla Mispy
i siecią rozciągniętą na Taborze,
2 I dołem głębokim w Szittim;
lecz Ja ukarzę ich wszystkich!
3 Ja znam Efraima,
a Izrael nie jest skryty przede mną.
To ty, Efraimie, uprawiałeś nierząd,
a Izrael jest skalany.
4 Ich uczynki nie pozwalają im zawrócić do swojego Boga,
gdyż duch wszeteczeństwa jest w ich sercu,
tak że nie znają Pana.
5 Tak więc pycha Izraela świadczy przeciwko niemu;
dlatego Izrael i Efraim upadnie z powodu swojej winy,
upadnie też z nimi Juda.
6 Potem przyjdą ze swoimi trzodami i ze swoim bydłem
szukać Pana, lecz go nie znajdą,
wyrzekł się ich bowiem.
7 Dopuścili się zdrady wobec Pana,
napłodzili dzieci nieprawego łoża,
dlatego niszczyciel pożre ich wraz z ich rolami.
8 Zatrąbcie na rogu w Gibei,
na trąbie w Ramie,
uderzcie na alarm w Bet-Awen,
siejcie popłoch w Beniaminie!
9 Efraim stanie się pustkowiem w dniu kaźni;
nieodmienny los zwiastuję plemionom Izraela.
10 Książęta judzcy postępują jak ci, którzy przesuwają granicę;
wyleję na nich swój gniew jak wodę.
11 Efraim dopuszcza się gwałtu, łamie prawo,
gdyż chętnie chodził za marnymi bożyszczami.
12 Lecz Ja jestem dla Efraima jak mól,
a dla domu Judy jak próchnica.
13 Gdy Efraim zauważył swoją chorobę,
a Juda swoją ropiejącą ranę,
udał się Efraim do Asyrii, a Juda do wielkiego króla;
lecz on nie może was uleczyć
ani zagoić waszej rany.
14 Bo Ja wystąpię przeciw Efraimowi jak lew,
a przeciw domowi Judy jak lwię;
Ja sam rozszarpię i odejdę,
Ja porwę i nikt ich nie wyratuje.
15 Znowu wrócę na swoje miejsce,
aż zaczną szukać w skrusze mojego oblicza,
zatęsknią za mną w swojej niedoli.
1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor. 2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. 3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled. 4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD. 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them. 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them. 7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Beth-aven, after thee, O Benjamin. 9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. 10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water. 11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. 12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. 13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. 14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him .
15 ¶ I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.