Zemsta Pana nad narodami
1 Kim jest Ten, który przybywa z Edomu,
w szkarłatnych szatach z Bosry,
Ten wspaniały w swoim odzieniu,
który wkracza z wielką mocą?
To Ja, który przemawiam sprawiedliwie
i wybawiam swoją potęgą.
2 Dlaczego czerwona jest Twoja szata,
Twoje odzienie – jak tego, który depcze winogrona w tłoczni?
3 Sam jeden deptałem w kadzi,
bo nie było ze Mną żadnego spośród ludów.
Deptałem je w Moim gniewie,
rozdeptywałem w swoim uniesieniu.
Ich krew pryskała na Moją szatę,
poplamiłem całe odzienie.
4 Dzień zemsty bowiem był w Mym sercu,
nadszedł rok Mojej odpłaty.
5 Dziwiłem się, że nikt nie pomaga,
zdumiałem się, że nikt nie udziela wsparcia.
Wtedy przyszło Mi z pomocą Moje ramię,
wspomogła Mnie Moja zapalczywość.
6 W Moim gniewie zdeptałem ludy,
zdruzgotałem je w Mej zapalczywości,
sprawiłem, że ich krew spłynęła na ziemię.
Łaskawość Pana dla Izraela
7 Pragnę wysławiać łaskawości Pana,
pełne chwały dzieła Pana,
zgodnie ze wszystkim, co Pan nam wyświadczył;
wielką dobroć dla domu Izraela,
jaką mu okazał według swego miłosierdzia
i swojej wielkiej łaskawości.
8 On powiedział: Oni są oczywiście Moim ludem,
dziećmi, które nie zawiodą.
I stał się ich Wybawicielem.
9 W żadnej chwili niedoli
nie był Tym, który dręczy,
a anioł Jego oblicza ich wybawiał.
W swojej miłości i litości
On sam ich odkupił.
Podniósł ich i nosił
przez wszystkie dni minione.
10 Oni się jednak buntowali i zasmucali
Jego świętego ducha.
Wtedy zmienił się w ich nieprzyjaciela,
On sam przeciwko nim walczył.
11 Wtedy przypomnieli sobie o pradawnych dniach
Mojżesza i jego ludu:
Gdzie jest Ten, który wyprowadził ich z morza,
razem z pasterzami swojego stada?
Gdzie jest Ten, który umieścił w jego wnętrzu
swego świętego ducha,
12 który sprawił, że po prawicy Mojżesza
szło Jego chwalebne ramię,
który rozdzielił wody przed nimi,
aby zdobyć sobie wieczną sławę,
13 który prowadził ich przez odmęty
jak konia po stepie, i nie potknęli się?
14 Jak bydło schodzi w dolinę,
tak duch Pana dał mu wypocząć.
W ten sposób prowadziłeś swój lud,
zyskując sobie sławne imię.
Modlitwa błagalna
15 Spójrz z nieba i popatrz
ze swego świętego i wspaniałego przybytku!
Gdzie jest Twoja gorliwa miłość i Twoja potęga?
Gdzie poruszenie Twego serca
i Twoje miłosierdzie, które powstrzymujesz przede mną?
16 Bo Ty jesteś naszym Ojcem!
Abraham nas nie zna,
Izrael nas nie rozpoznaje,
lecz Ty, Panie, jesteś naszym Ojcem,
nasz Odkupiciel to Twoje imię od wieków.
17 Dlaczego, Panie, pozwalasz nam zbaczać z Twoich ścieżek
i zatwardzasz nasze serca, by się Ciebie nie lękały?
Powróć przez wzgląd na Twoje sługi,
na plemiona Twojego dziedzictwa!
18 Za bezcen wzięto w posiadanie
Twój święty lud,
nasi nieprzyjaciele podeptali Twoją świątynię.
19 Od dawna staliśmy się jak ci,
nad którymi Ty nie panujesz
i Twoje imię nie jest wzywane nad nimi.
Obyś rozdarł niebiosa i zstąpił!
Góry zadrżałyby przed Tobą!
The Lord's Victory over the Nations
1 “Who is this coming from the city of Bozrah in Edom? Who is this so splendidly dressed in red, marching along in power and strength?”
It is the Lord, powerful to save, coming to announce his victory.
2 “Why is his clothing so red, like that of someone who tramples grapes to make wine?”
3 The Lord answers, “I have trampled the nations like grapes, and no one came to help me. I trampled them in my anger, and their blood has stained all my clothing. 4 I decided that the time to save my people had come; it was time to punish their enemies. 5 I was amazed when I looked and saw that there was no one to help me. But my anger made me strong, and I won the victory myself. 6 In my anger I trampled whole nations and shattered them. I poured out their lifeblood on the ground.”
The Lord's Goodness to Israel
7 I will tell of the Lord's unfailing love;
I praise him for all he has done for us.
He has richly blessed the people of Israel
because of his mercy and constant love.
8 The Lord said, “They are my people; they will not deceive me.” And so he saved them 9 from all their suffering. It was not an angel, but the Lord himself who saved them. In his love and compassion he rescued them. He had always taken care of them in the past, 10 but they rebelled against him and made his holy spirit sad. So the Lord became their enemy and fought against them.
11 But then they remembered the past, the days of Moses, the servant of the Lord, and they asked, “Where now is the Lord, who saved the leaders of his people from the sea? Where is the Lord, who gave his spirit to Moses? 12-13 Where is the Lord, who by his power did great things through Moses, dividing the waters of the sea and leading his people through the deep water, to win everlasting fame for himself?”
Led by the Lord, they were as sure-footed as wild horses, and never stumbled. 14 As cattle are led into a fertile valley, so the Lord gave his people rest. He led his people and brought honor to his name.
A Prayer for Mercy and Help
15 Lord, look upon us from heaven, where you live in your holiness and glory. Where is your great concern for us? Where is your power? Where are your love and compassion? Do not ignore us. 16 You are our father. Our ancestors Abraham and Jacob do not acknowledge us, but you, Lord, are our father, the one who has always rescued us. 17 Why do you let us stray from your ways? Why do you make us so stubborn that we turn away from you? Come back, for the sake of those who serve you, for the sake of the people who have always been yours.
18 We, your holy people, were driven out by our enemies for a little while; they trampled down your sanctuary. 19 You treat us as though you had never been our ruler, as though we had never been your people.