Bóg prawdziwy i fałszywi bogowie
1 Bel się ugiął, Nebo się chyli.
Ich bożki obnoszone na grzbiecie zwierząt i bydła jucznego,
są teraz jako brzemię nałożone na zmęczone zwierzeta.
2 Pochylają się i uginają razem.
nie mogą uchronić brzemienia,
one same poszły w niewolę.
3 Posłuchajcie Mnie, domu Jakuba,
i cała reszto domu Izraela,
których dźwigałem w łonie matki,
których nosiłem od poczęcia!
4 Aż do waszej starości się nie zmienię,
aż do wieku sędziwego będę was dźwigać.
Ja was uczyniłem i Ja będę nosić,
Ja będę dźwigać i ratować.
5 Z kim Mnie porównacie i do kogo upodobnicie?
Z kim Mnie zestawicie, byśmy byli podobni?
6 Ci, którzy wyciągają złoto z sakiewki
i ważą srebro na wadze,
opłacają złotnika, aby wykonał bożka,
którego czczą i oddają mu pokłony.
7 Obnoszą go na ramionach, dźwigają,
potem umieszczają go na podstawie
i stoi, nie mogąc oddalić się ze swego miejsca.
Wzywają go, lecz nie odpowiada,
nie wybawia ich z ucisku.
Bliskie wybawienie
8 Pamiętajcie o tym i się zawstydźcie,
weźcie to sobie do serca, buntownicy!
9 Wspomnijcie rzeczy dawne, odwieczne,
bo Ja jestem Bogiem i nie ma innego,
jestem Bogiem i nie ma nikogo jak Ja!
10 Od początku zapowiadam przyszłość,
od dawna to, co się jeszcze nie stało.
Mówię: Mój plan się spełni,
spełnię każdą swoją wolę.
11 Wzywam drapieżnego ptaka ze wschodu,
człowieka według Mojego zamysłu, z dalekiego kraju.
Tak powiedziałem, tak też to sprawię,
zamierzyłem i rzeczywiście tego dokonam.
12 Posłuchajcie Mnie, wy, opornego serca,
dalecy od sprawiedliwości!
13 Przybliżam Moją sprawiedliwość,
jest już niedaleko,
Moje zbawienie się nie opóźni!
Udzielę Syjonowi zbawienia,
Izraelowi Mojej chwały.
1 “This is the end for Babylon's gods!
Bel and Nebo once were worshiped,
but now they are loaded on donkeys,
a burden for the backs of tired animals.
2 The idols cannot save themselves;
they are captured and carried away.
This is the end for Babylon's gods!

3 “Listen to me, descendants of Jacob,
all who are left of my people.
I have cared for you from the time you were born.
4 I am your God and will take care of you
until you are old and your hair is gray.
I made you and will care for you;
I will give you help and rescue you.

5 “To whom will you compare me?” says the Lord.
“Is there anyone else like me?
6 People open their purses and pour out gold;
they weigh out silver on the scales.
They hire a goldsmith to make a god;
then they bow down and worship it.
7 They lift it to their shoulders and carry it;
they put it in place, and there it stands,
unable to move from where it is.
If any pray to it, it cannot answer
or save them from disaster.

8 “Remember this, you sinners;
consider what I have done.
9 Remember what happened long ago;
acknowledge that I alone am God
and that there is no one else like me.
10 From the beginning I predicted the outcome;
long ago I foretold what would happen.
I said that my plans would never fail,
that I would do everything I intended to do.
11 I am calling a man to come from the east;
he will swoop down like a hawk
and accomplish what I have planned.
I have spoken, and it will be done.

12 “Listen to me, you stubborn people
who think that victory is far away.
13 I am bringing the day of victory near—
it is not far away at all.
My triumph will not be delayed.
I will save Jerusalem
and bring honor to Israel there.”