Wszechświat i człowiek świadkami chwały Bożej
1 Przewodnikowi chóru. Na nutę: „Tłoczący wino”. Psalm Dawidowy.
2 Panie, Władco nasz, jak wspaniałe jest imię twoje na całej ziemi!
Ty, któryś wyniósł majestat swój na niebiosa.
3 Z ust dzieci i niemowląt ugruntowałeś moc na przekór nieprzyjaciołom swoim,
Aby poskromić wroga i mściciela.
4 Gdy oglądam niebo twoje, dzieło palców twoich,
Księżyc i gwiazdy, które Ty ustanowiłeś:
5 Czymże jest człowiek, że o nim pamietasz,
Lub syn człowieczy, że go nawiedzasz?
6 Uczyniłeś go niewiele mniejszym do Boga,
Chwałą i dostojeństwem uwieńczyłeś go.
7 Dałeś mu panowanie nad dziełami rak swoich,
Wszystko złożyłeś pod stopy jego:
8 Owce i wszelkie bydło,
Nadto zwierzęta polne,
9 Ptactwo niebieskie i ryby morskie,
Cokolwiek ciągnie szlakami mórz.
10 Panie, Władco nasz, jak wspaniałe jest imię twoje na całej ziemi!
La gloria de Dios y la honra del hombre
Al músico principal. Sobre Gitit. Salmo de David.
1 Señor y Dios nuestro,
¡cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!
¡Has puesto tu gloria sobre los cielos!
2 Las alabanzas de los niños de pecho
son tu mejor defensa contra tus enemigos;
ellas silencian a tus vengativos adversarios.
3 Cuando contemplo el cielo, obra de tus dedos,
y la luna y las estrellas que has creado,
4 me pregunto:
¿Qué es el ser humano, para que en él pienses?
¿Qué es la humanidad, para que la tomes en cuenta?
5 Hiciste al hombre poco menor que un dios,
y lo colmaste de gloria y de honra.
6 ¡Lo has hecho señor de las obras de tus manos!
¡Todo lo has puesto debajo de sus pies!
7 ¡Todas las ovejas y todos los toros!
¡Todos los animales del bosque!
8 ¡Las aves en el cielo y los peces en el mar!
¡Todo lo que surca las profundidades del mar!
9 Señor y Dios nuestro,
¡cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!