The End Is Near for Israel
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “this is what I, the Sovereign Lord, am saying to the land of Israel: This is the end for the whole land!
3 “Israel, the end has come. You will feel my anger, because I am judging you for what you have done. I will pay you back for all your disgusting conduct. 4 I will not spare you or show you any mercy. I am going to punish you for the disgusting things you have done, so that you will know that I am the Lord.”
5 This is what the Sovereign Lord is saying: “One disaster after another is coming on you. 6 It's all over. This is the end. You are finished. 7 The end is coming for you people who live in the land. The time is near when there will be no more celebrations at the mountain shrines, only confusion.
8 “Very soon now you will feel all the force of my anger. I am judging you for what you have done, and I will pay you back for all your disgusting conduct. 9 I will not spare you or show you any mercy. I am going to punish you for the disgusting things you have done, so that you will know that I am the Lord and that I am the one who punishes you.”
10 The day of disaster is coming. Violence is flourishing. Pride is at its height. 11 Violence produces more wickedness. Nothing of theirs will remain, nothing of their wealth, their splendor, or their glory.
12 The time is coming. The day is near when buying and selling will have no more meaning, because God's punishment will fall on everyone alike. 13 No merchants will live long enough to get back what they have lost, because God's anger is on everyone. Those who are evil cannot survive. 14 The trumpet blows, and everyone gets ready. But no one goes off to war, for God's anger will fall on everyone alike.
Punishment for Israel's Sins
15 There is fighting in the streets, and sickness and hunger in the houses. Anyone who is out in the country will die in the fighting, and anyone in the city will be a victim of sickness and hunger. 16 Some will escape to the mountains like doves frightened from the valleys. All of them will moan over their sins. 17 Everyone's hands will be weak, and their knees will shake. 18 They will put on sackcloth and they will tremble all over. Their heads will be shaved, and they will all be disgraced. 19 They will throw their gold and silver away in the streets like garbage, because neither silver nor gold can save them when the Lord pours out his fury. They cannot use it to satisfy their desires or fill their stomachs. Gold and silver led them into sin. 20 Once they were proud of their beautiful jewels, but they used them to make disgusting idols. That is why the Lord has made their wealth repulsive to them.
21 “I will let foreigners rob them,” says the Lord, “and lawbreakers will take all their wealth and defile it. 22 I will not interfere when my treasured Temple is profaned, when robbers break into it and defile it.
23 “Everything is in confusion —the land is full of murders and the cities are full of violence. 24 I will bring the most evil nations here and let them have your homes. Your strongest men will lose their confidence when I let the nations profane the places where you worship. 25 Despair is coming. You will look for peace and never find it. 26 One disaster will follow another, and a steady stream of bad news will pour in. You will beg the prophets to reveal what they foresee. The priests will have nothing to teach the people, and the elders will have no advice to give. 27 The king will mourn, the prince will give up hope, and the people will shake with fear. I will punish you for all you have done, and will judge you in the same way as you have judged others. This will show you that I am the Lord.”
Надходить кінець для Ізраїлевого краю
1 Було до мене Господнє слово такого змісту:
2 Ти, сину людський, сповісти , що говорить Владика Господь: Ізраїлевому краю надходить кінець! Надходить кінець на всі чотири краї цієї землі!
3 Отже, тепер тобі кінець! Я спроваджу на тебе Мій гнів і судитиму тебе за твоїми дорогами життя й поводження , – покараю тебе за всі твої мерзотні вчинки.
4 Не змилосерджуся над тобою і не щадитиму, відплачуючи тобі, згідно з твоїми ділами, – наслідки своїх гидких учинків відчуєш на собі, й тоді зрозумієш, що Я – Господь.
5 Так говорить Владика Господь: Одне лихо тягнеться за іншим лихом.
6 Надходить кінець! Так, приходить на тебе кінець, – він тебе наздоганяє в усій своїй невідворотності!
7 На тебе, мешканцю краю, наближається заслужене тобою, – настає час, прискорюючи день лихоліття, коли, замість веселих вигуків з гір, доноситимуться зойки скорботи .
8 Незабаром Я виллю на тебе Мій гнів, – ти відчуєш на собі Моє обурення, коли Я судитиму тебе за твоїми вчинками, віддаючи тобі належне за мерзенну поведінку.
9 Навіть не блимне Моє око, щоб пожаліти, – Я не виявлю жодного милосердя, відплачуючи тобі за твоїми дорогами життя. Всі твої гидоти ти відчуєш на собі й зрозумієш, що Я – Господь, Котрий карає.
10 От і наблизився той день, – він дуже поспішає, – надходить твоя черга. Твоя палиця зацвіла, пишно буяє гординя.
11 Насильство зростає, і стає палицею беззаконня (анархії )! Від них не залишиться нічого: ні від їхнього великого багатства, ні від їхніх крикливих заворушень, ні від їхньої зарозумілості.
12 Надійшла пора, наблизився день … Хто купив, – нехай не тішиться, а хто продав, – нехай не журиться, бо над усім цим скупченням люду вибухне гнів.
13 Адже, хто продав, більше не повернеться до проданого, хоча б і залишились обоє живими, оскільки пророче видіння щодо всього цього скупчення люду не буде відмінене, і ніхто своїм беззаконням не продовжить свого життя.
14 Затрублять труби, все буде готове, але ніхто не кинеться у бій, позаяк Мій гнів вибухне на все це скупчення люду .
15 Меч – зовні, а моровиця і голод – усередині. Хто на полі, той загине від меча, а тих, хто в місті, погубить голод і моровиця.
16 Але, хоча б деякі з них врятувались утечею в гори, – то перебуваючи там, як голуби з долин, усі вони, як і кожен зокрема, стогнатимуть, – вони загинуть з причини власного беззаконня.
17 Руки в усіх ослабнуть, і всі коліна тремтітимуть, як вода .
18 Всі покриються веретищем, й зазнаватимуть відчуття жаху; на кожному обличчі почуття сорому, а на кожній їхній голові – лисина жалоби.
19 Своє срібло вони повикидають на вулицю, а їхнє золото вважатиметься нечистим. У день Господнього гніву їх не зможе врятувати ні їхнє срібло, ані їхнє золото. Усім цим вони не наситять своєї душі й не наповнять своїх шлунків. Адже їхнє беззаконня стало на перешкоді.
20 Коштовності особистих прикрас провадили до гордощів, і спонукали робити собі різні подоби своїх гидких бовванів. Тому Я зроблю їх (коштовності ) огидними для них.
21 Я віддам їх чужинцям як здобич, аби нечестивці землі їх пограбували й опоганили.
22 Я відверну від них Моє обличчя, і тоді грабіжники осквернять Мою скарбницю, – вдершись у неї, злочинці опоганять її.
23 Приготуй кайдани, тому що край наповнився судовими позовами кровної помсти, а місто сповнене насильством.
24 Я приведу найлютіших з народів, аби вони оволоділи їхніми домами, – Я покладу край зарозумілості сильних, а їхні святині будуть осквернені.
25 Надходить жах і спокою вони шукатимуть надаремно.
26 Нещастя йде за нещастям, і одна вістка гірша за іншу вістку. Чекатимуть видіння пророка, та дарма, адже священик не зможе навчати закону, – не буде поради і в старійшин.
27 Навіть цар перебуватиме в жалобі, будуть у відчаї можновладці, а руки простого народу краю від безсилля опустяться. Я чинитиму з ними за їхніми дорогами життя й судитиму їх за їхнім судом. Тоді вони зрозуміють, що Я – Господь.