The Descendants of Reuben
1 These are the descendants of Reuben, the oldest of Jacob's sons. (Because he had sex with one of his father's concubines, he lost the rights belonging to the first-born son, and those rights were given to Joseph. 2 It was the tribe of Judah, however, that became the strongest and provided a ruler for all the tribes.) 3 Reuben, the oldest of Jacob's sons, had four sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
4-6 These are the descendants of Joel from generation to generation: Shemaiah, Gog, Shimei, Micah, Reaiah, Baal, and Beerah. The Assyrian emperor, Tiglath Pileser, captured Beerah, a leader of the tribe, and deported him.
7 The family records list the following clan leaders in the tribe of Reuben: Jeiel, Zechariah, 8 and Bela, the son of Azaz and grandson of Shema, of the clan of Joel. This clan lived in Aroer and in the territory from there north to Nebo and Baal Meon. 9 They had large herds in the land of Gilead, and so they occupied the land as far east as the desert that stretches all the way to the Euphrates River.
10 In the time of King Saul the tribe of Reuben attacked the Hagrites, killed them in battle, and occupied their land in the eastern part of Gilead.
The Descendants of Gad
11 The tribe of Gad lived to the north of Reuben in the land of Bashan as far east as Salecah. 12 Joel was the founder of the leading clan, and Shapham of the second most important clan. Janai and Shaphat were founders of other clans in Bashan. 13 The other members of the tribe belonged to the following seven clans: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber. 14 They were descendants of Abihail son of Huri, whose ancestors were traced back as follows: Abihail, Huri, Jaroah, Gilead, Michael, Jeshishai, Jahdo, Buz. 15 Ahi, the son of Abdiel and grandson of Guni, was head of these clans. 16 They lived in the territory of Bashan and Gilead, in the towns there and all over the pasture lands of Sharon. ( 17 These records were compiled in the days of King Jotham of Judah and King Jeroboam II of Israel.)
The Armies of the Eastern Tribes
18 In the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh there were 44,760 soldiers, well-trained in the use of shields, swords, and bows. 19 They went to war against the Hagrite tribes of Jetur, Naphish, and Nodab. 20 They put their trust in God and prayed to him for help, and God answered their prayers and made them victorious over the Hagrites and their allies. 21 They captured from the enemy 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys, and took 100,000 prisoners of war. 22 They killed many of the enemy, because the war was God's will. And they went on living in that territory until the exile.
The People of East Manasseh
23 The people of East Manasseh settled in the territory of Bashan as far north as Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon, and their population increased greatly. 24 The following were the heads of their clans: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were all outstanding soldiers, well-known leaders of their clans.
The Eastern Tribes Are Deported
25 But the people were unfaithful to the God of their ancestors and deserted him to worship the gods of the nations whom God had driven out of the land. 26 So God caused Emperor Pul of Assyria (also known as Tiglath Pileser) to invade their country. He deported the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh and settled them permanently in Halah, Habor, and Hara, and by the Gozan River.
Нащадки Рувима
1 Далі йдуть нащадки первістка Ізраїлю, Рувима. Він, дійсно, був первістком, але коли він осквернив ложе свого батька, то його право первородства було віддане синам Йосифа, сина Ізраїля. Тому він і не значиться в родоводі, як первенець.
2 І хоч Юда був найпотужнішим серед своїх братів, і від нього вийшов знаменитий володар , первородство все ж належало Йосифу.
3 Отже, сини первістка Ізраїля Рувима: Ханох і Паллу, Хецрон і Кармі.
4 А ось нащадки Йоіла: його сином був Шемая; сином Шемаї – Ґоґ; сином Ґоґа – Шімей,
5 сином Шімея – Міха, сином Міхи – Реая; сином Реаї – Баал;
6 сином Баала – Беер, якого ув’язнив ассирійський цар Тіглатпелесар. Він був главою рувимців.
7 Його братами, за своїми родинами, як було внесено в списки їхнього родоводу, були: перший (глава) Єіїл, потім Захарія,
8 далі Бела, син Азази, онук Шемаї, й нащадок Йоіла. Він мешкав в Ароері, в краю Нево та Баал-Меону,
9 і далі на схід. Нащадки Рувима селились аж до самої пустелі, що починається від ріки Євфрат, оскільки їхні отари худоби в Гілеадському краю були дуже численними.
10 За владарювання Саула вони воювали з аґарійцями, а коли ті були винищені, то рувимці замешкали в їхніх наметах на всій східній частині Гілеаду.
Нащадки Ґада
11 Ґадові нащадки мешкали навпроти них у башанському краю аж до Салехи.
12 Йоіл був главою, другим по ньому був Шафам, а далі Янай та Шафат у Башані.
13 Їхніх братів за їхніми батьківськими родинами було сім: Михаїл, Мешуллам, Шева, Йорай, Якан, Зія та Евер.
14 А ось нащадки Авіхаїла, сина Хурії, сина Яроаха, сина Гілеада, сина Михаїла, сина Єшішая, сина Ягдо, сина Буза.
15 Главою їхнього батьківського роду був Ахі, син Авдіїла, онук Ґуні.
16 Вони мешкали в Гілеаді та в Башані, і в підлеглих до них околицях, а також на всіх пасовиськах Шарона аж до їхнього краю.
17 Усі вони були внесені в родовід у часи Юдейського царя Йотама, і в час Ізраїльського царя Єровоама.
18 Із нащадків Рувима, Ґада та половини племені Манассії хоробрих чоловіків, здатних носити щит і меч, а також стріляти з лука, й обізнаних з військовим мистецтвом, було сорок чотири тисячі сімсот шістдесят. Всі вони були готові поповнити військо.
19 Вони провадили війну з аґарійцями, а також з Єтуром, Нафішем і Нодавом.
20 Їм була надана допомога в цій боротьбі, так що аґарійці й ті, що їм допомагали, були переможені, адже під час війни вони кликали до Бога, покладались на Нього, і Він їх завжди чув.
21 Вони захопили отари худоби аґарійців: п’ятдесят тисяч верблюдів, двісті п’ятдесят тисяч овець, дві тисячі ослів і сто тисяч полонених.
22 Адже багато з них (ворогів ) у цій битві полягли, оскільки це була Божа війна. Переможці замешкали на місці переможених до свого полонення ассирійцями .
Нащадки половини племені Манассії
23 Нащадки половини племені Манассії населяли той край від Башану й аж до Баал-Хермона, Сеніру й узгір’я Хермону, оскільки були дуже численними.
24 А ось глави їхніх батьківських родин: Ефер, Їші, Еліїл, Азріїл, Єрмія, Годавія і Яхдіїл, – відважні мужі, славні люди, начальники своїх батьківських родин.
25 Але, коли вони не дотримались вірності Богу своїх батьків, і припустилися блудства з богами народів землі, яких Бог знищив перед ними,
26 то Бог Ізраїлю збудив дух ассирійського царя Пула, та дух ассирійського царя Тіглатпелесара, який поневолив рувимців, ґадійців та половину племені Манассії, запровадивши їх у Халах, Хавор, Хару та на узбережжя ріки Ґозан, так що вони мешкають там і по сьогодні.
27 Далі сини й нащадки Левія: Гершом, Кегат та Мерарі.
28 Сини Кегата: Амрам, Їцгар, Хеврон і Уззіїл.
29 Діти Амрама: Аарон, Мойсей та Міріям. Сини Аарона: Надав, Авігу, Елеазар та Ітамар.
30 Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую;
31 Авішуя породив Буккію, а Буккій породив Уззію;
32 Уззій породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота;
33 Мерайот породив Амарію, Амарія породив Ахітува;
34 Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааса;
35 Ахімаас породив Азарію, Азарія ж породив Йоханана;
36 Йоханан породив Азарію, – того, що був священиком у Храмі, якого збудував Соломон у Єрусалимі;
37 Азарія породив Амарію, Амарія породив Ахітува;
38 Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума;
39 Шаллум породив Хілкію, а Хілкія породив Азарію;
40 Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака;
41 Єгоцадак був узятий у полон, коли Господь спровадив у полон Юдеїв та Єрусалим через Навуходоносора.