1 From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ.
I was chosen and sent to help the faith of God's chosen people and to lead them to the truth taught by our religion, 2 which is based on the hope for eternal life. God, who does not lie, promised us this life before the beginning of time, 3 and at the right time he revealed it in his message. This was entrusted to me, and I proclaim it by order of God our Savior.
4 I write to Titus, my true son in the faith that we have in common.
May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
Titus' Work in Crete
5 I left you in Crete, so that you could put in order the things that still needed doing and appoint church elders in every town. Remember my instructions: 6 an elder must be without fault; he must have only one wife, and his children must be believers and not have the reputation of being wild or disobedient. 7 For since a church leader is in charge of God's work, he should be without fault. He must not be arrogant or quick-tempered, or a drunkard or violent or greedy for money. 8 He must be hospitable and love what is good. He must be self-controlled, upright, holy, and disciplined. 9 He must hold firmly to the message which can be trusted and which agrees with the doctrine. In this way he will be able to encourage others with the true teaching and also to show the error of those who are opposed to it.
10 For there are many, especially the converts from Judaism, who rebel and deceive others with their nonsense. 11 It is necessary to stop their talk, because they are upsetting whole families by teaching what they should not, and all for the shameful purpose of making money. 12-13 It was a Cretan himself, one of their own prophets, who spoke the truth when he said, “Cretans are always liars, wicked beasts, and lazy gluttons.” For this reason you must rebuke them sharply, so that they may have a healthy faith 14 and no longer hold on to Jewish legends and to human commandments which come from people who have rejected the truth. 15 Everything is pure to those who are themselves pure; but nothing is pure to those who are defiled and unbelieving, for their minds and consciences have been defiled. 16 They claim that they know God, but their actions deny it. They are hateful and disobedient, not fit to do anything good.
Вітання Титові
1 Павло, раб Божий, апостол Ісуса Христа, згідно з вірою Божих вибраних і пізнанням істини, згідно з побожністю,
2 в надії на вічне життя, яке обіцяв перед вічними часами Бог, у Якому немає неправди.
3 Він же свого часу об’явив Своє Слово проповіддю, яка була доручена мені за наказом нашого Спасителя Бога, –
4 до Тита, справжнього сина за спільною вірою: благодать і мир від Бога Отця і [Господа] Ісуса Христа, нашого Спасителя.
Божі управителі
5 Для того я залишив тебе на Криті, щоб ти впорядкував недокінчене й наставив пресвітерів у містах, як я тобі звелів:
6 коли хто бездоганний, є чоловіком однієї дружини, має віруючих дітей, не звинувачених у розпусті чи в неслухняності.
7 Бо треба, щоб єпископ – як Божий управитель – був бездоганний, не гордий, не гнівливий, не п’яниця, не задерикуватий, не користолюбець,
8 але гостинний, який любить добро, мудрий, справедливий, побожний, стриманий,
9 який дотримується вірних принципів згідно з вченням, аби був здатний потішати здоровим навчанням і переконувати противників.
Вчинками не відрікатися Бога
10 Тому що є багато таких, які не коряться, пустослівних і обманщиків, особливо з обрізаних,
11 яким треба затуляти рота, бо вони руйнують цілі сім’ї, навчаючи того, чого не слід, задля ганебної наживи.
12 Сказав один із них – їхній власний пророк: Критяни – постійні брехуни, люті звірі, ліниві ненажери.
13 Це свідчення правдиве. З цієї причини викривай їх нещадно, аби ставали здоровими у вірі,
14 не приймаючи ні юдейських небилиць, ні заповідей людей, які відвертаються від істини.
15 [Адже] для чистих – усе чисте, а для нечистих і невірних ніщо не є чистим, оскільки в них нечистий і розум, і сумління.
16 Вони стверджують, що знають Бога, та вчинками відрікаються, будучи мерзенними й непокірними, нездатними до жодного доброго діла.