1 Asleep on my bed, night after night
I dreamed of the one I love;
I was looking for him, but couldn't find him.
2 I went wandering through the city,
through its streets and alleys.
I looked for the one I love.
I looked, but couldn't find him.
3 The sentries patrolling the city saw me.
I asked them, “Have you found my lover?”
4 As soon as I left them, I found him.
I held him and wouldn't let him go
until I took him to my mother's house,
to the room where I was born.

5 Promise me, women of Jerusalem;
swear by the swift deer and the gazelles
that you will not interrupt our love.
The Third Song
The Woman
6 What is this coming from the desert like a column of smoke,
fragrant with incense and myrrh,
the incense sold by the traders?
7 Solomon is coming, carried on his throne;
sixty soldiers form the bodyguard,
the finest soldiers in Israel.
8 All of them are skillful with the sword;
they are battle-hardened veterans.
Each of them is armed with a sword,
on guard against a night attack.
9 King Solomon is carried on a throne
made of the finest wood.
10 Its posts are covered with silver;
over it is cloth embroidered with gold.
Its cushions are covered with purple cloth,
lovingly woven by the women of Jerusalem.
11 Women of Zion, come and see King Solomon.
He is wearing the crown that his mother placed on his head
on his wedding day,
on the day of his gladness and joy.
1 На своєму ліжку посеред ночі я шукаю коханого мого серця, – я його шукаю, але не знаходжу.
2 Вирішила: Встану, оббіжу місто, – його майдани та вулиці, – шукаючи того, кого покохало моє серце. Я шукала його скрізь, але не знайшла.
3 Мене зустріли вартові, які обходять місто, – спитала : Чи часом вони не бачили того, кого кохає моє серце?
4 Проте, лише трошки відійшла від них, як, нарешті, знайшла того, за ким тужить моє серце. Я вхопилась за нього і не відпускала його, аж доки не ввела його в дім своєї матері, – до покоїв своєї рідненької…
Наречений:
5 Я благаю вас, єрусалимські дочки, сернами і польовими ланями, аби ви не злякали і не розбудили любові, доки вона сама не забажає.
6 Хто вона – та, що рухається з боку пустелі неначе окурювана стовпами диму з пахучої мирри і ладану, та усякими іншими купецькими пахощами?
Автор:
7 А ось ложе (паланкін ) Соломона, – шістдесят витязів довкола нього – найпотужніших лицарів Ізраїлю.
8 Всі вони озброєні мечами, вправні воїни, – в кожного меч при боці напоготові з приводу нічної небезпеки.
9 Виготовив паланкін (носилки ) собі сам цар Соломон з ліванського дерева.
10 Його підпори він зробив срібними, а його спинку – золотою; його сидіння було пурпурове, а вся середина з любов’ю була прикрашена єрусалимськими дівчатами.
11 Виходьте й подивіться, сіонські дочки, на царя Соломона у вінку, яким його увінчала його матір у день його шлюбу, – день радості і щастя його серця!