Joshua Sends the Eastern Tribes Home
1 Then Joshua called together the people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh. 2 He said to them, “You have done everything that Moses the Lord's servant ordered you to do, and you have obeyed all my commands. 3 All this time you have never once deserted the other Israelites. You have been careful to obey the commands of the Lord your God. 4 Now, as he promised, the Lord your God has given the other Israelites peace. So go back home to the land which you claimed for your own, the land on the east side of the Jordan, that Moses, the Lord's servant, gave you. 5 Make sure you obey the law that Moses commanded you: love the Lord your God, do his will, obey his commandments, be faithful to him, and serve him with all your heart and soul.” 6-8 Joshua sent them home with his blessing and with these words: “You are going back home very rich, with a lot of livestock, silver, gold, bronze, iron, and many clothes. Share with your fellow tribesmen what you took from your enemies.” Then they left for home.
Moses had given land east of the Jordan to one half of the tribe of Manasseh, but to the other half Joshua had given land west of the Jordan, along with the other tribes.
9 So the people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh went back home. They left the rest of the people of Israel at Shiloh in the land of Canaan and started out for their own land, the land of Gilead, which they had taken as the Lord had commanded them through Moses.
The Altar by the Jordan
10 When the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh arrived at Geliloth, still on the west side of the Jordan, they built a large, impressive altar there by the river. 11 The rest of the people of Israel were told, “Listen! The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh have built an altar at Geliloth, on our side of the Jordan!” 12 When the people of Israel heard this, the whole community came together at Shiloh to go to war against the eastern tribes.
13 Then the people of Israel sent Phinehas, the son of Eleazar the priest, to the people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh in the land of Gilead. 14 Ten leading men went with Phinehas, one from each of the western tribes and each one the head of a family among the clans. 15 They came to the land of Gilead, to the people of Reuben, Gad, and East Manasseh, 16 and speaking for the whole community of the Lord, they said to them, “Why have you done this evil thing against the God of Israel? You have rebelled against the Lord by building this altar for yourselves! You are no longer following him! 17 Remember our sin at Peor, when the Lord punished his own people with an epidemic? We are still suffering because of that. Wasn't that sin enough? 18 Are you going to refuse to follow him now? If you rebel against the Lord today, he will be angry with everyone in Israel tomorrow. 19 Now then, if your land is not fit to worship in, come over into the Lord's land, where his Tent is. Claim some land among us. But don't rebel against the Lord or make rebels out of us by building an altar in addition to the altar of the Lord our God. 20 Remember how Achan son of Zerah refused to obey the command about the things condemned to destruction; the whole community of Israel was punished for that. Achan was not the only one who died because of his sin.”
21 The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh answered the heads of the families of the western tribes: 22 “The Mighty One is God! He is the Lord! The Mighty One is God! He is the Lord! He knows why we did this, and we want you to know too! If we rebelled and did not keep faith with the Lord, do not let us live any longer! 23 If we disobeyed the Lord and built our own altar to burn sacrifices on or to use for grain offerings or fellowship offerings, let the Lord himself punish us. 24 No! We did it because we were afraid that in the future your descendants would say to ours, ‘What do you have to do with the Lord, the God of Israel? 25 He made the Jordan a boundary between us and you people of Reuben and Gad. You have nothing to do with the Lord.’ Then your descendants might make our descendants stop worshiping the Lord. 26 So we built an altar, not to burn sacrifices or make offerings, 27 but instead, as a sign for our people and yours, and for the generations after us, that we do indeed worship the Lord before his sacred Tent with our offerings to be burned and with sacrifices and fellowship offerings. This was to keep your descendants from saying that ours have nothing to do with the Lord. 28 It was our idea that, if this should ever happen, our descendants could say, ‘Look! Our ancestors made an altar just like the Lord's altar. It was not for burning offerings or for sacrifice, but as a sign for our people and yours.’ 29 We would certainly not rebel against the Lord or stop following him now by building an altar to burn offerings on or for grain offerings or sacrifices. We would not build any other altar than the altar of the Lord our God that stands in front of the Tent of his presence.”
30 Phinehas the priest and the ten leading men of the community who were with him, the heads of families of the western tribes, heard what the people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh had to say, and they were satisfied. 31 Phinehas, the son of Eleazar the priest, said to them, “Now we know that the Lord is with us. You have not rebelled against him, and so you have saved the people of Israel from the Lord's punishment.”
32 Then Phinehas and the leaders left the people of Reuben and Gad in the land of Gilead and went back to Canaan, to the people of Israel, and reported to them. 33 The Israelites were satisfied and praised God. They no longer talked about going to war to devastate the land where the people of Reuben and Gad had settled.
34 The people of Reuben and Gad said, “This altar is a witness to all of us that the Lord is God.” And so they named it “Witness.”
Нащадки Рувима, Ґада та половини племені Манассії повертаються до своїх земель
1 Прийшов час, коли Ісус покликав військових із нащадків Рувима, Ґада й половини племені Манассії,
2 і сказав їм: Ви дотримались усього, що звелів вам Мойсей, Господній слуга; ви були також слухняні моїм велінням в усьому, що я вам наказував.
3 Ви не залишали ваших братів упродовж цих багатьох днів аж до сьогодні, бездоганно дотримуючись Заповідей і постанов Господа, вашого Бога.
4 Тепер же, коли Господь, ваш Бог, подарував спокій вашим братам, як обіцяв їм, тому ви також вирушайте й повертайтесь до ваших наметів, – у край вашої спадщини, яку вам дав Господній слуга Мойсей на іншому боці Йордану.
5 Але пильно дбайте про те, щоб виконувати Заповіді й Закон, як заповів вам Мойсей, Господній слуга. Любіть Господа, вашого Бога, й ходіть лише Його дорогами, дотримуючись Його Заповідей; прихиляйтесь до Нього й служіть Йому вашим щирим серцем й усією вашою душею.
6 Поблагословив їх Ісус, і відпустив. Тож вони вирушили до своїх наметів.
7 Як відомо, одній половині племені Манассії Мойсей дав наділ у Башані, а його другій половині дав Ісус володіння з їхніми братами на другому, західному, боці Йордану. Тож, випроваджуючи їх до своїх домівок, Ісус поблагословив їх.
8 Промовляючи до них, він сказав: Ви повертаєтесь до своїх наметів з великим багатством, – з вельми численними стадами худоби, зі сріблом, золотом, міддю, залізом і великою кількістю одягу. Поділіться здобутим у ваших ворогів зі своїми братами.
9 Попрощавшись з рештою Ізраїльтян у Шіло, що в ханаанському краю, сини Рувима, сини Ґада й сини половини племені Манассії вирушили в дорогу, в Ґілґал, у край своєї спадщини, в якій оселились за велінням Господа, отриманим через Мойсея.
Жертовник «Свідок» над Йорданом
10 Коли ж сини Рувима, сини Ґада й половина племені Манассії повернулись до надйорданських околиць, що в ханаанському краю, то збудували там, над Йорданом, жертовник. З вигляду це був досить величний жертовник.
11 Тому Ізраїльтяни з іншого боку Йордану почали говорити: Подивіться, що утворили нащадки Рувима, нащадки Ґада й половина племені Манассії! Вони збудували жертовник на кордоні ханаанського краю в йорданській околиці, в межах Ізраїлю!
12 Тож, почувши таке, Ізраїльтяни зібрали всю Ізраїльську громаду в Шіло, аби виступити проти них (зайорданців ) війною.
13 Проте спочатку Ізраїльтяни послали до нащадків Рувима, до нащадків Ґада, й до половини племені Манассії в Гілеадський край сина священика Елеазара, Пінхаса,
14 а з ним десять старійшин, – по одному старійшині з кожного племені за ім’ям патріархів від усього Ізраїлю. Кожен з них був главою й начальником батьківського роду серед тисяч Ізраїльтян.
15 Вони прийшли до нащадків Рувима, до нащадків Ґада та до половини покоління Манассії в Гілеадський край і звернулися до них з такими словами:
16 Передаємо слова Господньої громади: Що це за зрадництво ви учинили щодо Ізраїлевого Бога?! Адже виходить, що ви відступили від Господа, спорудивши собі власний жертовник; такими діями ви тепер учинили бунт проти Господа!
17 Хіба недостатньо нам гріха Пеора , від якого ми й досі ще не оправились і за який Господнє покарання спіткало всю громаду?!
18 Адже ви тепер знову відступаєте від Господа! Може статися так: сьогодні ви підняли бунт проти Господа, а завтра Його гнів запалає на всю громаду Ізраїлю!
19 Тож сьогодні, якщо земля, якою ви володієте, нечиста, то перейдіть у край Господнього володіння, туди, де знаходиться Господній Намет, й отримайте спадщину поміж нами, тільки не бунтуйте проти Господа, й не повставайте проти нас, спорудивши собі власний жертовник, окрім жертовника Господа, нашого Бога.
20 Хіба не впав гнів Господній на всю громаду Ізраїлю, коли Ахан, син Зераха, вчинив тяжкий злочин, зазіхнувши на закляте? Хоч завинив один чоловік, але не тільки він загинув через свій гріх!?
21 Відповідаючи, нащадки Рувима, нащадки Ґада й половина племені Манассії сказали начальникам тисяч Ізраїлю:
22 Господь – Бог над богами! Господь – Бог над богами! Він усе знає, і нехай також зрозуміє Ізраїль! Якщо ми збунтувались, учинивши віроломство щодо Господа, то нехай вже сьогодні Він нас покарає!
23 Якщо ми спорудили собі власний жертовник, аби, відступивши від Господа, приносити на ньому жертви всепалення, чи приносити на ньому мирні жертви, то нехай Господь нас не щадить!
24 Але ж ні! Ми це зробили, побоюючись, аби в майбутньому ваші нащадки не сказали нашим нащадкам, говорячи: Що вам до Господа, Бога Ізраїлю?
25 Адже Господь навіть зробив Йордан кордоном між нами та вами, нащадки Рувима й нащадки Ґада! Тож немає для вас жодної частки в Господі! Таким чином ваші нащадки відштовхнуть наших дітей від вшанування й страху перед Господом.
26 З тієї причини ми вирішили: Побудуймо собі жертовник, але не задля жертв всепалення чи задля мирних жертв,
27 але щоб він був німим свідком між нами й вами, та між нашими нащадками після нас, що ми бажаємо вшановувати Господа, звершуючи перед Ним служіння нашими жертвами всепалення та іншими нашими жертвами, а також нашими мирними жертвами. Нехай ніколи ваші нащадки не скажуть нашим нащадкам: Немає у вас нічого спільного з Господом!
28 Ми розмірковували: Якби таке й сталось, що нам, або нашим дітям щось подібне колись сказали, то ми відповімо: Подивіться на цю подобу Господнього жертовника, який зробили наші батьки не для жертв всепалення, і не для мирних жертв, але для свідчення між нами та між вами!
29 Нехай же ніколи не станеться таке, щоб ми збунтувалися проти Господа, чи відвернулись тепер від Господа, збудувавши власний жертовник для жертв всепалення, або мирних жертв, окрім жертовника Господа, нашого Бога, що перед Його Наметом Зборів .
30 Коли ж священик Пінхас, старійшини громади та глави Ізраїльських тисяч, котрі були з ним, почули слова, які говорили нащадки Рувима, нащадки Ґада та нащадки Манассії, то визнали їх слушними.
31 Тоді син священика Елеазара, Пінхас, звертаючись до нащадків Рувима, нащадків Ґада й нащадків Манассії, сказав: Сьогодні ми переконались, що Господь з усіма вами, і ви не вчинили перед Господом жодного зрадництва; цим ви врятували Ізраїльтян від Господньої відплати.
32 Залишивши Гілеадський край, син священика Елеазара, Пінхас, разом зі старійшинами повернулись від нащадків Рувима та від нащадків Ґада, в ханаанський край, до решти Ізраїльтян, і розповіли їм про розмову, що відбулась.
33 Їхнє повідомлення сподобалось Ізраїльтянам. Вони віддали славу Богові Ізраїлю, й перестали говорити про те, щоб іти війною, і знищити край, в якому живуть нащадки Рувима та нащадки Ґада.
34 А той жертовник нащадки Рувима й нащадки Ґада назвали Ед, тобто Свідок, мовляв: він свідчитиме серед нас, що Господь є нашим Богом!