Jeremiah and the Rechabites
1 When Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord said to me, 2 “Go to the members of the Rechabite clan and talk to them. Then bring them into one of the rooms in the Temple and offer them some wine.” 3 So I took the entire Rechabite clan—Jaazaniah (the son of another Jeremiah, who was Habazziniah's son) and all his brothers and sons— 4 and brought them to the Temple. I took them into the room of the disciples of the prophet Hanan son of Igdaliah. This room was above the room of Maaseiah son of Shallum, an important official in the Temple, and near the rooms of the other officials. 5 Then I placed cups and bowls full of wine before the Rechabites, and I said to them, “Have some wine.”
6 But they answered, “We do not drink wine. Our ancestor Jonadab son of Rechab told us that neither we nor our descendants were ever to drink any wine. 7 He also told us not to build houses or farm the land and not to plant vineyards or buy them. He commanded us always to live in tents, so that we might remain in this land where we live like strangers. 8 We have obeyed all the instructions that Jonadab gave us. We ourselves never drink wine, and neither do our wives, our sons, or our daughters. 9-10 We do not build houses for homes—we live in tents—and we own no vineyards, fields, or grain. We have fully obeyed everything that our ancestor Jonadab commanded us. 11 But when King Nebuchadnezzar invaded the country, we decided to come to Jerusalem to get away from the Babylonian and Syrian armies. That is why we are living in Jerusalem.”
12-13 Then the Lord Almighty, the God of Israel, told me to go and say to the people of Judah and Jerusalem, “I, the Lord, ask you why you refuse to listen to me and to obey my instructions. 14 Jonadab's descendants have obeyed his command not to drink wine, and to this very day none of them drink any. But I have kept on speaking to you, and you have not obeyed me. 15 I have continued to send you all my servants the prophets, and they have told you to give up your evil ways and to do what is right. They warned you not to worship and serve other gods, so that you could go on living in the land that I gave you and your ancestors. But you would not listen to me or pay any attention to me. 16 Jonadab's descendants have obeyed the command that their ancestor gave them, but you people have not obeyed me. 17 So now, I, the Lord Almighty, the God of Israel, will bring on you people of Judah and of Jerusalem all the destruction that I promised. I will do this because you would not listen when I spoke to you, and you would not answer when I called you.”
18 Then I told the Rechabite clan that the Lord Almighty, the God of Israel, had said, “You have obeyed the command that your ancestor Jonadab gave you; you have followed all his instructions, and you have done everything he commanded you. 19 So I, the Lord Almighty, the God of Israel, promise that Jonadab son of Rechab will always have a male descendant to serve me.”
Приклад послуху родини Рехавітів
1 Слово, яке дійшло від Господа до Єремії під час правління Юдейського царя Єгоякіма, сина Йосії, було такого змісту:
2 Піди до родини Рехавітів , поговори з ними й приведи їх до Господнього Храму, – в одну з кімнат, – і запропонуй їм випити вина.
3 І я взяв Яазанію, сина Єремії, внука Хаваццінії, його братів і всіх його синів, – тобто всю родину Рехавітів,
4 Коли я привів їх до Господнього Храму, в кімнату нащадків Ханана, сина Іґдалії, – Божого мужа, – що межувала з кімнатою вельмож, і знаходилась над кімнатою Маасеї, сина Шаллума, який був придверником,
5 й поставив перед родиною Рехавітів повні глечики з вином і чаші, запропонувавши їм: Пийте вино!
6 Але вони сказали: Ми не п’ємо вина, тому що Йонадав, син Рехава, наш прабатько, заповів нам, говорячи: Не пийте вина, ні ви, ні ваші діти, повіки!
7 Не будуйте також і домів, не сійте зерна, і не насаджуйте виноградників, і не майте їх у власності, а проживайте в наметах протягом усього вашого віку, аби вам довго жити на землі, де ви лише приходці.
8 Ми завжди були слухняними Заповіту нашого прабатька Йонадава, сина Рехава, в усьому, що він нам заповів. Тож ні ми, ні наші жінки, ні наші сини, ні наші дочки ніколи не пили вина.
9 Ми ніколи не будували домів, аби в них нам мешкати, – у нас не було ні виноградників, ні полів, і ніякого насіння.
10 Ми мешкаємо в наметах, живемо в послусі, дотримуючись усього того, що нам заповів наш прабатько Йонадав.
11 Коли ж на цю країну напав вавилонський цар Навуходоносор, то ми між собою домовились: Ходімо й сховаймось у Єрусалимі від халдейського війська та війська арамійського. Так ми й оселилися в Єрусалимі.
12 Після цього було до Єремії Господнє слово такого змісту:
13 Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлю: Піди й скажи громадянам Юдеї та мешканцям Єрусалима: Невже ви й після цього не послухаєтесь Моїх слів й не станете мудрішими? – говорить Господь.
14 Нащадки Йонадава, сина Рехава, дотримуються Заповіту свого прабатька, щоб не пити вина; вони й справді не п’ють його по цей день, позаяк послушні наказу свого прабатька. Я ж повчав вас щодня, з самого ранку, але Мене ви не слухались.
15 Я посилав до вас постійно, день у день, Моїх слуг-пророків, які вас умовляли: Нехай кожен з вас зійде зі своєї лихої дороги й виправить свої вчинки, – не йдіть услід інших богів й не служіть їм, тоді ви будете й далі жити на землі, яку Я дав вам і вашим батькам! Але ж ви не звернули на це жодної уваги й не послухались Мене.
16 Виходить, що нащадки Йонадава, сина Рехава, виконали заповідь свого прабатька, яку він їм заповів, а цей народ Мене не послухався.
17 Тому так говорить Господь, Бог Саваот – Бог Ізраїлю: Оце Я спроваджу на Юдею та на всіх мешканців Єрусалима все те лихо, яке Я провіщав щодо них, оскільки Я звертався до них, але вони не слухали, волав до них, та вони не відповідали.
18 А родині Рехавітів Єремія сказав: Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлю: За те, що ви залишаєтесь вірними Заповіту Йонадава, вашого прабатька, дотримуючись усіх його наказів, і чините у відповідності з усім, що він вам заповів,
19 тому так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлю: Ніколи не переведеться серед нащадків Йонадава, сина Рехава, муж, котрий стоятиме перед Моїм обличчям .