Jacob and His Family Go to Egypt
1 Jacob packed up all he had and went to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac. 2 God spoke to him in a vision at night and called, “Jacob, Jacob!”
“Yes, here I am,” he answered.
3 “I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go to Egypt; I will make your descendants a great nation there. 4 I will go with you to Egypt, and I will bring your descendants back to this land. Joseph will be with you when you die.”
5 Jacob set out from Beersheba. His sons put him, their small children, and their wives in the wagons which the king of Egypt had sent. 6 They took their livestock and the possessions they had acquired in Canaan and went to Egypt. Jacob took all his descendants with him: 7 his sons, his grandsons, his daughters, and his granddaughters.
8 The members of Jacob's family who went to Egypt with him were his oldest son Reuben 9 and Reuben's sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. 10 Simeon and his sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. 11 Levi and his sons: Gershon, Kohath, and Merari. 12 Judah and his sons: Shelah, Perez, and Zerah. (Judah's other sons, Er and Onan, had died in Canaan.) Perez' sons were Hezron and Hamul. 13 Issachar and his sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron. 14 Zebulun and his sons: Sered, Elon, and Jahleel. 15 These are the sons that Leah had borne to Jacob in Mesopotamia, besides his daughter Dinah. In all, his descendants by Leah numbered thirty-three.
16 Gad and his sons: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arod, and Areli. 17 Asher and his sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. Beriah's sons were Heber and Malchiel. 18 These sixteen are the descendants of Jacob by Zilpah, the slave woman whom Laban gave to his daughter Leah.
19 Jacob's wife Rachel bore him two sons: Joseph and Benjamin. 20 In Egypt Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim, by Asenath, the daughter of Potiphera, a priest in Heliopolis. 21 Benjamin's sons were Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. 22 These fourteen are the descendants of Jacob by Rachel.
23 Dan and his son Hushim. 24 Naphtali and his sons: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. 25 These seven are the descendants of Jacob by Bilhah, the slave woman whom Laban gave to his daughter Rachel.
26 The total number of the direct descendants of Jacob who went to Egypt was sixty-six, not including his sons' wives. 27 Two sons were born to Joseph in Egypt, bringing to seventy the total number of Jacob's family who went there.
Jacob and His Family in Egypt
28 Jacob sent Judah ahead to ask Joseph to meet them in Goshen. When they arrived, 29 Joseph got in his chariot and went to Goshen to meet his father. When they met, Joseph threw his arms around his father's neck and cried for a long time. 30 Jacob said to Joseph, “I am ready to die, now that I have seen you and know that you are still alive.”
31 Then Joseph said to his brothers and the rest of his father's family, “I must go and tell the king that my brothers and all my father's family, who were living in Canaan, have come to me. 32 I will tell him that you are shepherds and take care of livestock and that you have brought your flocks and herds and everything else that belongs to you. 33 When the king calls for you and asks what your occupation is, 34 be sure to tell him that you have taken care of livestock all your lives, just as your ancestors did. In this way he will let you live in the region of Goshen.” Joseph said this because Egyptians will have nothing to do with shepherds.
Переселення Якова до Єгипту
1 І вирушив Ізраїль з усім, що належало йому, пішов у Вірсавію і приніс жертви Богові свого батька Ісаака.
2 А в нічному видінні Бог сказав Ізраїлеві: Якове, Якове! Той же відізвався: Ось я!
3 Він сказав: Я – Бог, Бог твого батька; не бійся іти до Єгипту, бо там великий народ виведу від тебе.
4 Я піду з тобою до Єгипту; Я також виведу тебе звідти, а Йосиф своєю рукою закриє твої очі.
5 Тож Яків вирушив з Вірсавії. Сини Ізраїля посадили свого батька Якова, своїх дітей та своїх дружин на вози, які послав фараон, щоби їх забрати.
6 Взяли також свою худобу і все своє майно, яке надбали в ханаанській землі; так Яків з усіма своїми нащадками прибув до Єгипту:
7 сини і сини його синів з ним, його дочки і дочки його синів, – усе своє потомство він привів із собою до Єгипту.
Імена Ізраїлевих синів, що прибули до Єгипту
8 Ось імена синів Ізраїлевих, котрі прибули до Єгипту: Яків і його сини. Первісток Якова, Рувим.
9 Сини Рувима: Ханох і Паллу, Хецрон і Кармі.
10 Сини Симеона: Немуїл, Ямін, Огад, Яхін, Цохар і Саул, син ханаанки.
11 Сини Левія: Гершон, Кегат і Мерарі.
12 Сини Юди: Ер, Онан, Шела, Перец і Зерах; але Ер і Онан померли в ханаанській землі. В Переца були сини: Хецрон і Хамул.
13 Сини Іссахара: Тола, Пувва, Йов і Шімрон.
14 Сини Завулона: Серед, Елон і Яхлеїл.
15 Усі вони були синами Лії, яких вона народила Якову в Падан-Арамі, а також його дочку Діну. Всіх душ його синів та його дочок було тридцять три.
16 Сини Ґада: Ціфйон, Хаґґі, Шуні, Ецбон, Ері, Ароді й Арелі.
17 Сини Асира: Їмна, Їшва, Їшві, Верія та їхня сестра Серах. Сини ж Верії: Хевер і Малкіїл.
18 Це сини Зілпи, яку дав Лаван своїй дочці Лії і яка народила їх Якову. Всього шістнадцять душ.
19 Сини Рахилі, дружини Якова: Йосиф і Веніямін.
20 У Йосифа, в єгипетському краю, народилися Манассія та Єфрем. Їх народила йому Асената, дочка Поті-Фера, жерця Она.
21 Сини Веніяміна: Бела, Бекер, Ашбел, Гера, Нааман, Ехі, Рош, Муппім, Хуппім і Ард.
22 Всі вони сини Рахилі, яких вона народила Якову. Всього чотирнадцять душ.
23 Син Дана: Хушім.
24 Сини Нефталима: Яхцеїл, Ґуні, Єцер і Шіллем.
25 Це сини від Білги, яку дав Лаван своїй дочці Рахилі, і яких вона народила Якову, – всього сім душ.
26 Усіх же душ, що прибули з Яковом до Єгипту, котрі походили з його лона, за винятком жінок синів Якова, було всього шістдесят шість душ.
27 А синів Йосифа, які народилися йому в Єгипті, було двоє. Всіх же душ родини Якова, які прибули до Єгипту, було сімдесят.
Зустріч Якова з Йосифом
28 Послав Яків попереду себе до Йосифа Юду, аби той показав йому дорогу до Ґошену. Незабаром вони прибули до землі Ґошен.
29 Йосиф запряг свою колісницю й виїхав назустріч своєму батькові Ізраїлеві до Ґошену. Зустрівши його, впав йому на шию і довго ридав в обіймах батька .
30 Після цього каже Ізраїль Йосифові: Тепер можна мені й помирати, адже я побачив твоє обличчя, оскільки ти ще живий.
31 А Йосиф звернувся до своїх братів і всієї родини свого батька зі словами : Піду сповістити фараонові й скажу йому, що мої брати і вся родина мого батька, що проживали в ханаанському краю, прибули до мене.
32 Ці люди – пастухи овець, бо розводять худобу; вони пригнали своїх овець та своїх волів, прибули з усім, що в них було.
33 Якщо закличе вас фараон і запитає: Яке ваше заняття? –
34 то скажіть: Твої слуги були чоловіками-скотарями від самого дитинства й аж до цього часу. Цим займались ми і наші батьки. Це потрібно , щоби ви могли поселитися в землі Ґошен; адже єгиптяни гидують кожним скотарем.