Prophecy against the King of Tyre
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “tell the ruler of Tyre what I, the Sovereign Lord, am saying to him: Puffed up with pride, you claim to be a god. You say that like a god you sit on a throne, surrounded by the seas. You may pretend to be a god, but, no, you are mortal, not divine. 3 You think you are wiser than Danel, that no secret can be kept from you. 4 Your wisdom and skill made you rich with treasures of gold and silver. 5 You made clever business deals and kept on making profits. How proud you are of your wealth!
6 “Now then, this is what I, the Sovereign Lord, am saying: Because you think you are as wise as a god, 7 I will bring ruthless enemies to attack you. They will destroy all the beautiful things you have acquired by skill and wisdom. 8 They will kill you and send you to a watery grave. 9 When they come to kill you, will you still claim that you are a god? When you face your murderers, you will be mortal and not at all divine. 10 You will die like a dog at the hand of godless foreigners. I, the Sovereign Lord, have given the command.”
The Fall of the King of Tyre
11 The Lord spoke to me again. 12 “Mortal man,” he said, “grieve for the fate that is waiting for the king of Tyre. Tell him what I, the Sovereign Lord, am saying: You were once an example of perfection. How wise and handsome you were! 13 You lived in Eden, the garden of God, and wore gems of every kind: rubies and diamonds; topaz, beryl, carnelian, and jasper; sapphires, emeralds, and garnets. You had ornaments of gold. They were made for you on the day you were created. 14 I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems. 15 Your conduct was perfect from the day you were created until you began to do evil. 16 You were busy buying and selling, and this led you to violence and sin. So I forced you to leave my holy mountain, and the angel who guarded you drove you away from the sparkling gems. 17 You were proud of being handsome, and your fame made you act like a fool. Because of this I hurled you to the ground and left you as a warning to other kings. 18 You did such evil in buying and selling that your places of worship were corrupted. So I set fire to the city and burned it to the ground. All who look at you now see you reduced to ashes. 19 You are gone, gone forever, and all the nations that had come to know you are terrified, afraid that they will share your fate.”
Prophecy against Sidon
20 The Lord said to me, 21 “Mortal man, denounce the city of Sidon. 22 Tell the people there what I, the Sovereign Lord, say about them: I am your enemy, Sidon; people will praise me because of what I do to you. They will know that I am the Lord, when I show how holy I am by punishing those who live in you. 23 I will send diseases on you and make blood flow in your streets. You will be attacked from every side, and your people will be killed. Then you will know that I am the Lord.”
Israel Will Be Blessed
24 The Lord said, “None of the surrounding nations that treated Israel with scorn will ever again be like thorns and briers to hurt Israel. And they will know that I am the Sovereign Lord.”
25 The Sovereign Lord said, “I will bring back the people of Israel from the nations where I scattered them, and all the nations will know that I am holy. The people of Israel will live in their own land, the land that I gave to my servant Jacob. 26 They will live there in safety. They will build houses and plant vineyards. I will punish all their neighbors who treated them with scorn, and Israel will be secure. Then they will know that I am the Lord their God.”
Пророцтво про тирського володаря
1 Було до мене Господнє слово такого змісту:
2 Сину людський, скажи тирському володареві, що говорить про нього Владика Господь: Оскільки ти в своєму серці дуже високо піднявся вгору й сказав: Я – бог, і сиджу на Божому престолі посеред морів, – хоча ти лише людина, а не бог. Ти просто ставиш свій розум нарівні з Божим розумом,
3 вважаючи себе мудрішим від Даниїла, буцімто жодна таємниця від тебе не закрита.
4 Своєю мудрістю та своїм розумом ти набув собі багатство, а в своїх скарбницях нагромадив чимало золота й срібла.
5 Завдяки своїй великій мудрості та успішній торгівлі ти примножив своє багатство, так що твоє серце загорділо від незліченного маєтку.
6 Через те ось що говорить Владика Господь: Оскільки свій розум ти ставиш нарівні з Божим розумом,
7 тому Я спроваджу на тебе найлютіших з чужоземних народів, і вони оголять (направлять ) свої мечі проти твоєї розкоші, надбаної твоєю мудрістю, й опоганять твою красу.
8 Вони штовхнуть тебе в яму, і ти конатимеш болісною смертю посеред моря.
9 Хіба тоді ти скажеш своєму вбивці: Я – бог? Адже перед твоїм мучителем ти так і залишишся людиною, а не богом.
10 Ти загинеш смертю необрізаних, від рук чужинців, тому що так сказав Я, – говорить Владика Господь.
Голосіння над тирським царем
11 І знову було до мене Господнє слово такого змісту:
12 Сину людський, підійми голосіння над тирським царем й оголоси йому слова Владики Господа: Ти був зразком досконалості, сповнений мудрості й неперевершеної краси.
13 Ти перебував у Едемі в Божому раю. Твій одяг прикрашало усяке коштовне каміння: карнелій, топаз і яспіс, хризоліт, согам і яшма, сапфір, рубін і смарагд, а внизу майстерно зроблені золоті бубонці, що видавали мелодію сопілки, – все було виготовлене в день твого створення.
14 Ти був помазаним херувимом-покровителем, – ось для чого Я тебе призначив. Ти перебував на святій Божій горі, ходив посеред вогнистого каміння.
15 Ти був бездоганним на своїх дорогах з того дня, як ти був створений, аж доки в тобі не було знайдено беззаконня.
16 Через свою широку торгівлю ти сповнився насильством й беззаконням, і ти впав у гріх. Тому Я скинув тебе з Божої гори, – прогнав тебе, херувиме-охоронцю, поклав край твоєму перебуванню з-посеред вогнистого каміння.
17 Загордилось твоє серце через твою красу, – ти занапастив свою мудрість власним марнославством. Я скинув тебе на землю, – Я виставив тебе перед царями як видовище.
18 Своїми численними злочинами й обманом у своїй торгівлі ти осквернив усе, що було святим. Тому Я видобуду з твого нутра вогонь, який пожере тебе. На очах усіх, котрі дивитимуться на тебе, Я оберну тебе в попіл на землі.
19 Для всіх, котрі тебе знали, – поміж усіма народами ти станеш страховиськом, поки не будеш знищений, і загинеш навіки.
Пророцтво про Сидон
20 Далі було до мене Господнє слово такого змісту:
21 Сину людський, звернись своїм обличчям до Сидона й оголоси щодо нього пророцтво.
22 Скажи йому, що говорить Владика Господь: Ось Я виступаю проти тебе, Сидоне! Я виявлю посеред тебе Свою славу. І коли Я звершу над тобою Свій суд, який відкриє в тебе Мою святість, тоді пізнають, що Я – Господь.
23 Отже, Я спроваджу на Сидон моровицю; на його вулицях проллється кров, – падатимуть довкола нього побиті мечем, який пожиратиме з усіх боків, – і тоді зрозуміють, що Я – Господь.
24 Таким чином не стане для Ізраїлевого роду жодної колючої тернини, ані будяків, які завдавали б біль з боку навколишніх народів, котрі Ізраїль зневажають. І пізнають, що Я є Владикою Господом.
25 Тому так говорить Владика Господь: Коли знову зберу Ізраїлевий рід з-посеред народів, куди вони були розпорошені, тоді перед усіма народами виявлю Свою святість. Вони знову поселяться на своїй землі, яку Я дав Моєму слузі Якову.
26 Вони житимуть на ній безпечно, будуватимуть доми й садитимуть виноградники, – вони почуватимуть себе в безпеці, оскільки Я звершу Свої присуди над усіма сусідніми народами, котрі їх зневажають. Тоді зрозуміють, що Я – Господь, є їхнім Богом.