Jerusalem the Unfaithful
1 The Lord spoke to me again. 2 “Mortal man,” he said, “point out to Jerusalem what disgusting things she has done. 3 Tell Jerusalem what the Sovereign Lord is saying to her:
“You were born in the land of Canaan. Your father was an Amorite, and your mother was a Hittite. 4 When you were born, no one cut your umbilical cord or washed you or rubbed you with salt or wrapped you in cloths. 5 No one took enough pity on you to do any of these things for you. When you were born, no one loved you. You were thrown out in an open field.
6 “Then I passed by and saw you squirming in your own blood. You were covered with blood, but I wouldn't let you die. 7 I made you grow like a healthy plant. You grew strong and tall and became a young woman. Your breasts were well-formed, and your hair had grown, but you were naked.
8 “As I passed by again, I saw that the time had come for you to fall in love. I covered your naked body with my coat and promised to love you. Yes, I made a marriage covenant with you, and you became mine.” This is what the Sovereign Lord says.
9 “Then I took water and washed the blood off you. I rubbed olive oil on your skin. 10 I dressed you in embroidered gowns and gave you shoes of the best leather, a linen headband, and a silk cloak. 11 I put jewels on you—bracelets and necklaces. 12 I gave you a nose ring and earrings and a beautiful crown to wear. 13 You had ornaments of gold and silver, and you always wore clothes of embroidered linen and silk. You ate bread made from the best flour, and had honey and olive oil to eat. Your beauty was dazzling, and you became a queen. 14 You became famous in every nation for your perfect beauty, because I was the one who made you so lovely.” This is what the Sovereign Lord says.
15 “But you took advantage of your beauty and fame to sleep with everyone who came along. 16 You used some of your clothes to decorate your places of worship, and just like a prostitute, you gave yourself to everyone. 17 You took the silver and gold jewelry that I had given you, used it to make male images, and committed adultery with them. 18 You took the embroidered clothes I gave you and put them on the images, and you offered to the images the olive oil and incense I had given you. 19 I gave you food—the best flour, olive oil, and honey—but you offered it as a sacrifice to win the favor of idols.” This is what the Sovereign Lord says.
20 “Then you took the sons and the daughters you had borne me and offered them as sacrifices to idols. Wasn't it bad enough to be unfaithful to me, 21 without taking my children and sacrificing them to idols? 22 During your disgusting life as a prostitute you never once remembered your childhood—when you were naked, squirming in your own blood.”
Jerusalem's Life as a Prostitute
23 The Sovereign Lord said, “You are doomed! Doomed! You did all that evil, and then 24 by the side of every road you built places to worship idols and practice prostitution. 25 You dragged your beauty through the mud. You offered yourself to everyone who came by, and you were more of a prostitute every day. 26 You let your lustful neighbors, the Egyptians, go to bed with you, and you used your prostitution to make me angry.
27 “Now I have raised my hand to punish you and to take away your share of my blessing. I have handed you over to the Philistines, who hate you and are disgusted with your immoral actions.
28 “Because you were not satisfied by the others, you went running after the Assyrians. You were their prostitute, but they didn't satisfy you either. 29 You were also a prostitute for the Babylonians, that nation of merchants, but they didn't satisfy you either.”
30 This is what the Sovereign Lord is saying: “You have done all this like a shameless prostitute. 31 On every street you built places to worship idols and practice prostitution. But you are not out for money like a common prostitute. 32 You are like a woman who commits adultery with strangers instead of loving her husband. 33 A prostitute is paid, but you gave presents to all your lovers and bribed them to come from everywhere to sleep with you. 34 You are a special kind of prostitute. No one forced you to become one. You didn't get paid; you paid them! Yes, you are different.”
God's Judgment on Jerusalem
35 Now then, Jerusalem, you whore! Hear what the Lord is saying.
36 This is what the Sovereign Lord says: “You stripped off your clothes, and like a prostitute, you gave yourself to your lovers and to all your disgusting idols, and you killed your children as sacrifices to idols. 37 Because of this I will bring all your former lovers together—the ones you liked and the ones you hated. I will bring them around you in a circle, and then I will strip off your clothes and let them see you naked. 38 I will condemn you for adultery and murder, and in my anger and fury I will punish you with death. 39 I will put you in their power, and they will tear down the places where you engage in prostitution and worship idols. They will take away your clothes and jewels and leave you completely naked.
40 “They will stir up a crowd to stone you, and they will cut you to pieces with their swords. 41 They will burn your houses down and let crowds of women see your punishment. I will make you stop being a prostitute and make you stop giving gifts to your lovers. 42 Then my anger will be over, and I will be calm. I will not be angry or jealous any more. 43 You have forgotten how I treated you when you were young, and you have made me angry by all the things you did. That is why I have made you pay for them all. Why did you add sexual immorality to all the other disgusting things you did?” The Sovereign Lord has spoken.
Like Mother, Like Daughter
44 The Lord said, “People will use this proverb about you, Jerusalem: ‘Like mother, like daughter.’ 45 You really are your mother's daughter. She detested her husband and her children. You are like your sisters, who hated their husbands and their children. You and your sister cities had a Hittite mother and an Amorite father.
46 “Your older sister, with her villages, is Samaria, in the north. Your younger sister, with her villages, is Sodom, in the south. 47 Were you satisfied to follow in their footsteps and copy their disgusting actions? No, in only a little while you were acting worse than they were in everything you did.
48 “As surely as I am the living God,” the Sovereign Lord says, “your sister Sodom and her villages never did the evil that you and your villages have done. 49 She and her daughters were proud because they had plenty to eat and lived in peace and quiet, but they did not take care of the poor and the underprivileged. 50 They were proud and stubborn and did the things that I hate, so I destroyed them, as you well know.
51 “Samaria did not sin half as much as you have. You have acted more disgustingly than she ever did. Your corruption makes your sisters look innocent by comparison. 52 And now you will have to endure your disgrace. Your sins are so much worse than those of your sisters that they look innocent beside you. Now blush and bear your shame, because you make your sisters look pure.”
Sodom and Samaria Will Be Restored
53 The Lord said to Jerusalem, “I will make them prosperous again—Sodom and her villages and Samaria and her villages. Yes, I will make you prosperous too. 54 You will be ashamed of yourself, and your disgrace will show your sisters how well-off they are. 55 They will become prosperous again, and you and your villages will also be restored. 56 Didn't you joke about Sodom in those days when you were proud 57 and before the evil you did had been exposed? Now you are just like her—a joke to the Edomites, the Philistines, and your other neighbors who hate you. 58 You must suffer for the obscene, disgusting things you have done.” The Lord has spoken.
A Covenant That Lasts Forever
59 The Sovereign Lord says, “I will treat you the way you deserve, because you ignored your promises and broke the covenant. 60 But I will honor the covenant I made with you when you were young, and I will make a covenant with you that will last forever. 61 You will remember how you have acted, and be ashamed of it when you get your older sister and your younger sister back. I will let them be like daughters to you, even though this was not part of my covenant with you. 62 I will renew my covenant with you, and you will know that I am the Lord. 63 I will forgive all the wrongs you have done, but you will remember them and be too ashamed to open your mouth.” The Sovereign Lord has spoken.
Господь уклав Заповіт із єрусалимською дочкою
1 І було до мене Господнє слово такого змісту:
2 Сину людський, відкрий Єрусалимові його гидоти
3 і скажи, що говорить Владика Господь до єрусалимської дочки (столиці ): Твоє походження і твій рід – із ханаанського краю. Твій батько був аморейцем, а твоя матір – хеттейка.
4 А з твоїм народженням сталося так : того дня, коли ти народилася, твою пуповину не перерізали, і у воді тебе не помили, щоб ти стала чистою, – тебе не обтерли сіллю , і в пелюшки не загорнули тебе.
5 Жодне око не подивилось на тебе зі співчуттям, аби учинити з тобою хоч щось з того, що було потрібно. В той день, коли ти народилась, то, – гидуючи тобою, – залишили тебе серед відкритого поля.
6 Проходячи повз тебе і побачивши, як ти борсалась у власній крові, Я сказав тобі, закривавленій: Ти маєш жити. Так, Я сказав тобі: Живи зі своєю кров’ю
7 і зростай! Я тебе зрощував, наче польову рослину, – ти виросла, стала стрункою станом, найвродливішою. Заокруглились твої груди, виросло твоє волосся, – хоча ти й залишалась оголеною і нічим не прикритою.
8 Я знову проходив повз тебе; подивився Я на тебе і зрозумів, що настав твій час, – час кохання. Тоді Я простягнув над тобою полу Своїх шат і покрив твою наготу. Я тобі присягнувся й уклав з тобою Заповіт, – і таким чином ти стала Моєю, – говорить Владика Господь.
9 Я обмив тебе водою, змив з тебе твою кров і намастив тебе запашною олією.
10 Потім Я тебе одягнув у квітчасту одежу і взув тебе в сині сандалі з м’якої шкіри, – підперезав Я тебе вісоном, накинувши на голову покривало з найкращої тканини.
11 Я оздобив тебе прикрасами, надів на твої руки обручки (браслети ), а на твою шию – намисто.
12 Я прикрасив каблучкою твої ніздрі й сережками – твої вуха, – оздобив пишною короною твою голову.
13 Ти була прикрашена золотом і сріблом, а твої шати були з вісону та гаптованого різнобарвного полотна. Ти годувалась хлібом з добірного борошна, медом та олією і стала вродливою красунею з достоїнством цариці.
14 Слава про твою вроду розійшлась поміж народами. Твоя краса була досконалою, завдяки Моїй пишноті, якою Я тебе наділив, – говорить Владика Господь.
Розпуста єрусалимської дочки
15 Але ти стала покладатись на власну красу і, скориставшись славою свого імені, почала чинити розпусту з кожним захожим, віддаючись йому.
16 Використовуючи свої різнобарвні шати, прикрашала ними ритуальні пагірки, віддаючись там розпусті, чого досі не було і чого вже не буде.
17 Ти брала свої прикраси з Мого золота і з Мого срібла, що Я тобі подарував, і робила з них собі чоловічі зображення, і чинила з ними розпусту.
18 Ти ці зображення одягала у свій різнобарвний одяг, клала перед ними належну Мені олію та Мій запашний ладан.
19 Те саме сталось і з поживою, якою Я годував тебе, – хлібом з відбірного борошна, олією та медом, – ти усе це приносила ідолам, як приємні пахощі, – говорить Владика Господь.
20 Більше того, ти брала своїх синів і своїх дочок, яких ти для Мене народила, і приносила їх у жертву, аби ідоли їх пожирали. Хіба тобі було мало власної розпусти,
21 що ти вбивала Моїх дітей, віддаючи їх на спалення у вогні?
22 Звершуючи всі ці гидоти і займаючись розпустою, ти забула про дні свого дитинства, коли ти була оголеною і неприкритою, та борсалася у власній крові…
23 Отже, після всіх твоїх злочинів насувається горе. Горе тобі! – говорить Господь, – адже
24 на кожному майдані ти будувала собі місця для розпусти і підвищення для ідолів .
25 На кожному перехресті доріг ти побудувала свої пагірки для жертовників на честь ідолів і таким чином зганьбила свою красу, – розхиляючи свої ноги кожному зустрічному, ти примножувала свою розпусність.
26 Ти чинила розпусту із синами Єгипту та з іншими своїми сусідами з гарною поставою, – намножуючи свою аморальність, аби викликати Мій гнів.
27 Тому Я простягнув Свою руку проти тебе, зменшив належну тобі частку і віддав тебе на потіху твоїх ненависниць, – филистимських дочок, – навіть вони соромились твоєї ганебної поведінки.
28 Ти вела розпусний спосіб життя з ассирійськими синами й не могла задовольнитись. Блудила з ними ненаситно…
29 Ти не могла насититись блудством з ханаанською країною торговців , Халдеєю, постійно примножуючи блуд.
30 Яким же втомленим мало би бути твоє серце, – говорить Владика Господь, – після того, що ти творила, як безсоромна жінка-повія?
31 Адже ти споруджувала місця розпусти на кожному перехресті доріг і робила узвишшя для ідолів на кожному майдані, – хоч ти не була звичайною повією, оскільки навіть нехтувала платнею за послуги .
32 Ти – просто жінка-перелюбниця, котра, замість свого чоловіка, приймала чужих мужчин .
33 Усім повіям приносять дари, тоді як ти сама обдаровувала своїх коханців, підкуповуючи їх, щоб приходили до тебе звідусіль й продовжували чинити з тобою розпусту.
34 У твоїй розпусті було щось незвичне, ніж у інших подібних жінок: не тебе шукали для розпусти, а навпаки, ти навіть платила за розпусту. Тобі ж не платив ніхто, – і це було незвичним.
Майбутній гнів Господень за її вчинки
35 Тому, розпуснице, послухай Господнє слово:
36 Так говорить Владика Господь: За те, що ти витрачала свої гроші, і твій сором оголювався під час акту розпусти з твоїми коханцями і з усіма твоїми мерзенними бовванами; за кров твоїх дітей, яких ти приносила їм у жертву, –
37 за все це Я зберу всіх твоїх коханців, з якими ти потішалась, – всіх, котрих ти любила, і всіх, яких ти ненавиділа. Зберу їх звідусіль довкола, та в їх присутності відкрию твою наготу, і вони дивитимуться на увесь твій сором.
38 Буду тебе судити за законом про перелюб та пролиття крові, – в Своєму обуренні й гніві виголошу тобі вирок кривавої смерті.
39 Я віддам тебе в руки коханців, і вони зруйнують твої місця розпусти, знищать твої підвищення для жертвоприношень, – вони зірвуть з тебе твої шати, відберуть предмети твоєї слави й залишать тебе оголеною і не покритою.
40 Після цього зберуть проти тебе натовп, закидають тебе камінням і розсічуть тебе своїми мечами.
41 Вони спалять вогнем твої будинки і виконають над тобою вироки перед багатьма жінками. Так Я покладу край твоїй розпусті, і ти більше не будеш давати подарунків коханцям.
42 Лише після цього втихне Моє обурення щодо тебе, – Я заспокоюсь від ревнощів і більше не буду гніватись.
43 Пам’ятай! Усе це нещастя через те, що ти забула дні твого дитинства. Своїми вчинками ти прогнівила Мене, і Я поклав їх на твою голову, – каже Владика Господь. Сподіваюсь, що ти більше не допускатимеш нечестя після усіх твоїх гидот в минулому .
44 Кожен, хто любить говорити прислів’ями, про тебе висловиться приказкою, говорячи: Яка матір, така і її дочка.
45 Ти, дійсно, є дочкою своєї матері, яка покинула свого чоловіка та своїх дітей. Ти справжня сестра своїх сестер, котрі також залишили своїх чоловіків і власних дітей. Адже ваша матір – хеттейка, а ваш батько – амореєць.
Долі Єрусалима, Самарії та Содому
46 Твоя старша сестра – Самарія, – вона разом зі своїми дочками мешкає на півночі, тобто зліва від тебе, а твоя молодша сестра, що живе на півдні, – справа від тебе, – це Содома зі своїми дочками.
47 Ти, єрусалимська дочко , не лише ходила їхніми дорогами, повторюючи їхні гидоти, а дуже скоро усіма своїми лихими вчинками перевищила їх.
48 Як Я живий, – каже Владика Господь, – ні твоя сестра Содома, ані її дочки не робили такого, що творила ти і твої дочки.
49 Ось пороки твоєї сестри Содоми: гординя, пересиченість і байдужа бездіяльність. Такими були і її дочки. Живучи в добробуті, вони бідному й убогому не допомагали.
50 Вкрай зарозумілі, вони робили переді Мною ганебні вчинки, і тому, зважаючи на це, Я їх відкинув.
51 Що ж до Самарії, то вона не скоїла і половини твоїх гріхів. Ти перевершила своїми гидотами їх, і таким чином виправдала твоїх сестер, – якщо порівнювати з тими гидотами, які ти творила.
52 Тож неси тепер свою ганьбу ти, за те, що фактично виправдовуєш своїх сестер. Адже через твої гріхи, які ще огидніші за їхні, вони виглядають більш праведними, ніж ти. Неси ж свій сором безчестя, позаяк ти сама винувата у виправданні своїх сестер.
53 Я зміню їхню долю, – долю Содоми та її дочок, а також долю Самарії та її дочок, – після чого зміню і твою долю посеред них,
54 аби ти несла свою ганьбу і соромилась усього того, що ти натворила, коли ти їх потішала.
55 Що ж до твоїх сестер, то Содома та її дочки повернуться до свого попереднього стану, – як і Самарія зі своїми дочками також повернуться до свого попереднього стану. Так само і ти зі своїми дочками повернетесь до того стану, в якому ви були на початку.
56 Хіба не була твоя сестра Содома поганою поговіркою в твоїх устах, за часів твоєї зарозумілості, –
57 поки не відкрилось твоє зло, і коли почали тебе ганьбити сирійські дочки , а також усі довколишні жінки та дочки филистимців, котрі звідусіль тебе зневажають?
58 Ти усе це терпиш за свою розпусту і твої ганебні вчинки, – каже Господь.
59 Адже так говорить Владика Господь: Я учиню з тобою так, як ти заслужила, порушивши присягу і розірвавши Заповіт.
Господь відновить Свій Заповіт з єрусалимською дочкою
60 Але Я пам’ятаю Мій Заповіт з тобою за днів твоєї юності й відновлю з тобою Заповіт вічний.
61 Згадуючи в майбутньому свою поведінку, тобі буде соромно, коли ти приймеш своїх сестер, як старших за тебе, так і молодших за тебе. Я дам їх тобі за дочок, хоч це й не передбачено умовами Заповіту з тобою.
62 Я відновлю Мій Заповіт з тобою, і ти зрозумієш, що Я – Господь, –
63 аби ти пам’ятала, і від сорому щоб не могла навіть відкрити свої уста, усвідомлюючи свою минулу ганьбу, коли Я прощу тобі все, що ти натворила, – говорить Владика Господь.