The Jews Destroy Their Enemies
1 The thirteenth day of Adar came, the day on which the royal proclamation was to take effect, the day when the enemies of the Jews were hoping to get them in their power. But instead, the Jews triumphed over them. 2 In the Jewish quarter of every city in the empire the Jews organized to attack anyone who tried to harm them. People everywhere were afraid of them, and no one could stand against them. 3 In fact, all the provincial officials—governors, administrators, and royal representatives—helped the Jews because they were all afraid of Mordecai. 4 It was well-known throughout the empire that Mordecai was now a powerful man in the palace and was growing more powerful. 5 So the Jews could do what they wanted with their enemies. They attacked them with swords and slaughtered them.
6 In Susa, the capital city itself, the Jews killed five hundred people. 7-10 Among them were the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews: Parshandatha, Dalphon, Aspatha, Poratha, Adalia, Aridatha, Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha. However, there was no looting.
11 That same day the number of people killed in Susa was reported to the king. 12 He then said to Queen Esther, “In Susa alone the Jews have killed five hundred people, including Haman's ten sons. What must they have done out in the provinces! What do you want now? You shall have it. Tell me what else you want, and you shall have it.”
13 Esther answered, “If it please Your Majesty, let the Jews in Susa do again tomorrow what they were allowed to do today. And have the bodies of Haman's ten sons hung from the gallows.” 14 The king ordered this to be done, and the proclamation was issued in Susa. The bodies of Haman's ten sons were publicly displayed. 15 On the fourteenth day of Adar the Jews of Susa got together again and killed three hundred more people in the city. But again, they did no looting.
16 The Jews in the provinces also organized and defended themselves. They rid themselves of their enemies by killing seventy-five thousand people who hated them. But they did no looting. 17 This was on the thirteenth day of Adar. On the next day, the fourteenth, there was no more killing, and they made it a joyful day of feasting. 18 The Jews of Susa, however, made the fifteenth a holiday, since they had slaughtered their enemies on the thirteenth and fourteenth and then stopped on the fifteenth. 19 This is why Jews who live in small towns observe the fourteenth day of the month of Adar as a joyous holiday, a time for feasting and giving gifts of food to one another.
The Festival of Purim
20 Mordecai had these events written down and sent letters to all the Jews, near and far, throughout the Persian Empire, 21 telling them to observe the fourteenth and fifteenth days of Adar as holidays every year. 22 These were the days on which the Jews had rid themselves of their enemies; this was a month that had been turned from a time of grief and despair into a time of joy and happiness. They were told to observe these days with feasts and parties, giving gifts of food to one another and to the poor. 23 So the Jews followed Mordecai's instructions, and the celebration became an annual custom.
24 Haman son of Hammedatha—the descendant of Agag and the enemy of the Jewish people—had cast lots (“purim,” they were called) to determine the day for destroying the Jews; he had planned to wipe them out. 25 But Esther went to the king, and the king issued written orders with the result that Haman suffered the fate he had planned for the Jews—he and his sons were hanged from the gallows. 26 That is why the holidays are called Purim. Because of Mordecai's letter and because of all that had happened to them, 27 the Jews made it a rule for themselves, their descendants, and anyone who might become a Jew, that at the proper time each year these two days would be regularly observed according to Mordecai's instructions. 28 It was resolved that every Jewish family of every future generation in every province and every city should remember and observe the days of Purim for all time to come.
29 Then Queen Esther, the daughter of Abihail, along with Mordecai, also wrote a letter, putting her full authority behind the letter about Purim, which Mordecai had written earlier. 30 The letter was addressed to all the Jews, and copies were sent to all the 127 provinces of the Persian Empire. It wished the Jews peace and security 31 and directed them and their descendants to observe the days of Purim at the proper time, just as they had adopted rules for the observance of fasts and times of mourning. This was commanded by both Mordecai and Queen Esther. 32 Esther's command, confirming the rules for Purim, was written down on a scroll.
Юдеї знищують усіх своїх ворогів
1 У тринадцятий день дванадцятого місяця, тобто місяця Адара, коли наступив термін виконання царського веління і його указу, – саме тоді, коли вороги Юдеїв сподівались взяти владу над Юдеями, сталося навпаки, – Юдеї завладарювали над своїми ворогами.
2 Юдеї зібрались у своїх містах, – у кожній області царя Ахашвероша, – щоб учинити розправу з тими, котрі готувались заподіяти їм лихо, так що ніхто не зміг їм протистояти, оскільки страх перед ними охопив усі народи.
3 Адже всі правителі областей, сатрапи й намісники, котрі здійснювали царську владу на місцях, допомагали Юдеям, бо тепер боялись Мордехая,
4 оскільки Мордехай був наділений у володіннях царя великою владою, і слава про нього досягла всіх областей. Цей чоловік, Мордехай, ставав усе могутнішим…
5 Отже, Юдеї завдали поразки всім своїм ворогам, караючи мечем, знищували й вигублювали їх, – з усіма своїми ворогами чинили за своєю волею.
6 В самому замку Сузи Юдеї знищили й вигубили п’ятсот чоловік, у тому числі:
7 Паршандата, Далфона та Аспата,
8 Пората, Адалію й Арідата,
9 Пармашту, Арісая, Арідая і Вайзата, –
10 десятьох синів Гамана, Гаммедатового сина, злісного ворога Юдеїв, також стратили, проте вони до пограбування рук не простягли.
11 У той день цареві повідомили про кількість убитих у замку Сузи.
12 І цар сказав цариці Естер: Юдеї знищили, вигубивши в замку Сузи п’ятсот чоловік, також і десятьох Гаманових синів. Можна лише припустити, що вони зробили в інших царських областях!? Тепер скажи, чого ти ще просиш, – і буде тобі дано?! Яке ще твоє прохання, – все буде здійснене?!
13 І Естер відповіла: Якщо цареві до вподоби, нехай буде дозволено Юдеям, що в замку Сузи, завтра діяти згідно з законом цього дня, і нехай повісять тіла десятьох синів Гамана на шибениці.
14 І цар наказав, аби так зробили, – було оголошено, що в замку Сузи продовжено дію царського указу ще на один день ; повісили також десятьох синів Гамана.
15 Отже, чотирнадцятого дня місяця Адара Юдеї, що в Сузах, знову зібрались і стратили в Сузах ще триста чоловік, але до пограбування своїх рук не простягли.
16 Що ж до інших Юдеїв, котрі мешкали в усіх царських областях, то вони також згуртувались, аби виступити на захист свого життя й забезпечити собі спокій від своїх ворогів. Вони знищили з-посеред своїх ненависників сімдесят п’ять тисяч осіб, проте до пограбування своїх рук не простягли.
Свято Пурім
17 Це все відбулось тринадцятого дня місяця Адара, а чотирнадцятого дня вони відпочивали, влаштувавши свято, – день бенкету та радості.
18 Стосовно ж Юдеїв, що в Сузах, то вони виступали проти ворогів тринадцятого й чотирнадцятого днів , а п’ятнадцятого дня вони відпочивали, влаштувавши святковий бенкет.
19 З того часу Юдеї, що мешкають у селах та відкритих (неогороджених стінами ) містечках, відзначають чотирнадцятий день місяця Адара як радісний святковий день, коли кожен пригощає свого ближнього, посилаючи подарунки.
20 Мордехай описав усі ті події та розіслав листи до всіх Юдеїв, котрі мешкали в усіх областях царя Ахашвероша, – близьким і далеким,
21 закликаючи їх, аби щороку відзначали чотирнадцятий день місяця Адара, а також п’ятнадцятий день того ж місяця,
22 як дні, в які Юдеї здобули спокій від своїх ворогів, і як місяць, у який смуток обернувся для них на радість, а їхня жалоба – на радість перемоги. Він закликав зробити ці дні святковими – днями радісного бенкету, коли кожен пригощає ближнього і посилає милостиню убогим і нужденним.
23 Юдеї прийняли те, що вже й самі почали робити, і про що написав їм Мордехай, а саме:
24 Аґаґієць Гаман, син Гаммедата, ворог усіх Юдеїв, замислив знищити всіх Юдеїв, і з цією метою кинув пур, тобто жереб, визначаючи час, коли привести їх у розгубленість і знищити.
25 Але коли Естер прийшла до царя , він видав новий указ, завдяки якому ворожий задум, який Гаман замислив проти Юдеїв, обернувся на його власну голову: Гамана та його синів повісили на шибениці.
26 Тому й названі ці дні: Пурім, від слова – пур. Згідно з усім тим, що сказано в листі Мордехая, і тим, що самі бачили й пережили,
27 Юдеї встановили та прийняли для себе, як і для своїх нащадків, а також для тих, котрі до них долучаться, непорушний звичай: щороку святкувати ці два дні, як було написано, і визначено для цього час.
28 Ці дні мають згадуватись і відзначатись, як святкові, в усіх поколіннях, з роду в рід, у кожній родині, в кожній країні та в кожному місті. Пам’ять про дні Пурім не повинна ніколи стертись серед усіх нащадків Юдеїв .
29 Цариця Естер, дочка Авіхаїла, разом із Юдеєм Мордехаєм отриманою ними владою написали цей другий лист про всі події на підтвердження свята Пурім.
30 Вони відправили це Послання до всіх Юдеїв, в усі сто двадцять сім областей царства Ахашвероша, як вістку миру та правди,
31 аби затвердити відзначення цих днів Пурім у відповідний для цього час, визначеним для них Юдеєм Мордехаєм і царицею Естер, і як вони самі вирішили для себе та для своїх нащадків стосовно днів посту та плачу.
32 Естер своїм наказом затвердила постанову про відзначення Пуріма, що й було записано в Книгу.