The King Honors Mordecai
1 That same night the king could not get to sleep, so he had the official records of the empire brought and read to him. 2 The part they read included the account of how Mordecai had uncovered a plot to assassinate the king—the plot made by Bigthana and Teresh, the two palace eunuchs who had guarded the king's rooms. 3 The king asked, “How have we honored and rewarded Mordecai for this?”
His servants answered, “Nothing has been done for him.”
4 “Are any of my officials in the palace?” the king asked.
Now Haman had just entered the courtyard; he had come to ask the king to have Mordecai hanged on the gallows that was now ready. 5 So the servants answered, “Haman is here, waiting to see you.”
“Show him in,” said the king.
6 So Haman came in, and the king said to him, “There is someone I wish very much to honor. What should I do for this man?”
Haman thought to himself, “Now who could the king want to honor so much? Me, of course.”
7-8 So he answered the king, “Have royal robes brought for this man—robes that you yourself wear. Have a royal ornament put on your own horse. 9 Then have one of your highest noblemen dress the man in these robes and lead him, mounted on the horse, through the city square. Have the nobleman announce as they go: ‘See how the king rewards someone he wishes to honor!’”
10 Then the king said to Haman, “Hurry and get the robes and the horse, and provide these honors for Mordecai the Jew. Do everything for him that you have suggested. You will find him sitting at the entrance of the palace.”
11 So Haman got the robes and the horse, and he put the robes on Mordecai. Mordecai got on the horse, and Haman led him through the city square, announcing to the people as they went: “See how the king rewards a man he wishes to honor!”
12 Mordecai then went back to the palace entrance while Haman hurried home, covering his face in embarrassment. 13 He told his wife and all his friends everything that had happened to him. Then she and those wise friends of his told him, “You are beginning to lose power to Mordecai. He is a Jew, and you cannot overcome him. He will certainly defeat you.”
Haman Is Put to Death
14 While they were still talking, the palace eunuchs arrived in a hurry to take Haman to Esther's banquet.
Цар вшановує Мордехая
1 Тієї ночі цар ніяк не міг заснути , тому він наказав принести Літописну Книгу щоденних записів, які й читали перед царем.
2 Серед інших записів було зазначено, як Мордехай розкрив змову двох царських євнухів Біґтана й Тереша, котрі здійснювали охорону біля дверей, і змовились убити царя Ахашвероша.
3 Тому цар запитав: Яку честь і винагороду було здійснено за це Мордехаєві? Сановники царя, які прислуговували йому, відповіли: Нічого для нього не зроблено.
4 Тоді цар запитав: Хто там у дворі? – А Гаман якраз увійшов у зовнішній двір царського палацу, щоб поговорити з царем, і повісити Мордехая на шибениці, яку він для нього підготував, –
5 тож слуги царя сказали йому: Це Гаман стоїть у дворі. І цар промовив: Хай увійде.
6 Гаман увійшов, і цар його запитав: Що, на твою думку, варто вчинити чоловікові, якого цар бажає вшанувати? Гаман зразу ж подумав: Кого ж іншого цар хотів би вшанувати, як не мене?
7 І Гаман промовив до царя: Щодо чоловіка, якого цар бажає вшанувати,
8 то нехай би принесли царські шати, в які цар одягається, і привели коня, на якому цар їздить, а на його голову нехай би поклали царський вінець.
9 Ті шати й того коня нехай дадуть у руки одному з найвидатніших царських можновладців, котрий спорядить чоловіка, якого цар бажає вшанувати, і нехай посадить його на коня та попровадить його на площу міста, проголошуючи перед ним: Так роблять тому чоловікові, котрого цар бажає вшанувати!
10 Тоді цар сказав Гаманові: Негайно візьми одяг і коня, – все, як ти сказав, – і все це учини з юдеєм Мордехаєм, який сидить біля Царської Брами. Не пропусти жодного слова з усього того, що ти сказав!
11 Тож Гаман узяв шати й коня, спорядив Мордехая, і возив його по міському майдані, проголошуючи перед ним: Так робиться тому чоловікові, якого цар воліє вшанувати!
12 Після того Мордехай повернувся до Царської Брами, а Гаман з поспіхом, засмучений, покривши голову , подався до свого дому.
13 Коли Гаман розповів усе, що з ним трапилось, своїй дружині Зереші та всім своїм друзям, то його радники разом з його дружиною Зереш сказали йому: Якщо Мордехай, перед яким ти почав падати, з нащадків юдеїв, то ти вже не здолаєш його, а неодмінно впадеш перед ним остаточно.
14 Ще вони не скінчили розмови, як прибули царські євнухи, і з поспіхом попровадили Гамана на бенкет, який приготувала Естер.