Daniel's Vision by the Tigris River
1 In the third year that Cyrus was emperor of Persia, a message was revealed to Daniel, who is also called Belteshazzar. The message was true but extremely hard to understand. It was explained to him in a vision.
2 At that time I was mourning for three weeks. 3 I did not eat any rich food or any meat, drink any wine, or comb my hair until the three weeks were past.
4 On the twenty-fourth day of the first month of the year I was standing on the bank of the mighty Tigris River. 5 I looked up and saw someone who was wearing linen clothes and a belt of fine gold. 6 His body shone like a jewel. His face was as bright as a flash of lightning, and his eyes blazed like fire. His arms and legs shone like polished bronze, and his voice sounded like the roar of a great crowd.
7 I was the only one who saw the vision. Those who were with me did not see anything, but they were terrified and ran and hid. 8 I was left there alone, watching this amazing vision. I had no strength left, and my face was so changed that no one could have recognized me. 9 When I heard his voice, I fell to the ground unconscious and lay there face downward. 10 Then a hand took hold of me and raised me to my hands and knees; I was still trembling.
11 The angel said to me, “Daniel, God loves you. Stand up and listen carefully to what I am going to say. I have been sent to you.” When he had said this, I stood up, still trembling.
12 Then he said, “Daniel, don't be afraid. God has heard your prayers ever since the first day you decided to humble yourself in order to gain understanding. I have come in answer to your prayer. 13 The angel prince of the kingdom of Persia opposed me for twenty-one days. Then Michael, one of the chief angels, came to help me, because I had been left there alone in Persia. 14 I have come to make you understand what will happen to your people in the future. This is a vision about the future.”
15 When he said this, I stared at the ground, speechless. 16 Then the angel, who looked like a human being, reached out and touched my lips. I said to him, “Sir, this vision makes me so weak that I can't stop trembling. 17 I am like a slave standing before his master. How can I talk to you? I have no strength or breath left in me.”
18 Once more he took hold of me, and I felt stronger. 19 He said, “God loves you, so don't let anything worry you or frighten you.”
When he had said this, I felt even stronger and said, “Sir, tell me what you have to say. You have made me feel better.”
20-21 He said, “Do you know why I came to you? It is to reveal to you what is written in the Book of Truth. Now I have to go back and fight the guardian angel of Persia. After that the guardian angel of Greece will appear. There is no one to help me except Michael, Israel's guardian angel.
Видіння Мужа у лляному одязі на березі ріки Тигр
1 Третього року перського царя Кіра, Даниїлові, якого називали Валтасар, було об’явлено Слово, і це Слово правдиве про велику боротьбу. Даниїл зрозумів це Слово, бо його значення відкрилось у видінні.
2 У той час я, Даниїл, був у жалобі три тижні буквальних днів.
3 Улюбленої їжі я не їв, а м’яса та вина навіть не брав у рот. Я не намащувався пахощами аж до закінчення трьох тижнів-днів.
4 Двадцять четвертого дня першого місяця, коли я був на березі великої ріки Тигр,
5 то, звівши свої очі, я побачив Мужа, одягненого у лляний одяг. Він був підперезаний поясом з чистого уфазького золота.
6 Його тіло було подібне до топаза, а Його обличчя, – наче сяйво блискавки. Його очі були подібні до яскравих світильників, а Його руки і Його ноги – як відполірована до блиску мідь; звук Його голосу був потужним, як гомін великого натовпу.
7 І тільки я, Даниїл, бачив те видіння, – люди, котрі були зі мною, не бачили цього явища, натомість великий жах охопив їх, – вони повтікали й поховались.
8 Я залишився один, і споглядав те велике видіння, – сили мене залишили, моє обличчя змінилося до невпізнанності, і я ледве тримався.
9 І тут я почув голос Його слів, – і щойно я почув Його слова, то впав, як непритомний, і лежав долілиць на землі.
Ангел пояснює Даниїлу, що буде з народом в останні дні
10 Та ось до мене доторкнулась якась рука, і підвела мене так, що я став на свої коліна й сперся на долоні моїх рук.
11 Тоді ангел сказав мені: Даниїле, улюблений муже, вважай на слова, які я скажу тобі, й стань на свої ноги там, де ти є, бо я посланий тепер до тебе. І коли він говорив до мене ці слова, я, тремтячи, піднявся.
12 Тоді він промовив до мене: Не бійся, Даниїле! Адже з першого дня, коли ти вирішив зрозуміти, упокорившись перед своїм Богом, твої слова були почуті, і з приводу твоїх слів я прийшов.
13 Володар перського царства протистояв мені двадцять один день, але Михаїл, перший з верховних владик, – прийшов мені на допомогу, коли я залишився з царями Персії.
14 Тому я прийшов, аби пояснити тобі, що буде з твоїм народом в останні дні, бо видіння стосується майбутнього.
15 І коли він говорив до мене ці слова я, схилившись своїм обличчям до землі, мовчав.
16 Раптом хтось, подібний до людини, доторкнувся до моїх уст. Я почав говорити і промовив до того, хто стояв переді мною: Володарю мій, це видіння викликало в мене біль, і я не маю жодної сили.
17 Як же мені, недостойному слузі мого господаря, розмовляти з таким володарем, як ти? Адже зараз я не маю сили, і навіть дихати важко.
18 Тоді той, що подібний до людини, доторкнувся до мене і підбадьорив мене,
19 промовивши: Не бійся, улюблений муже, мир тобі! Будь мужнім, будь сильним! І поки він так говорив зі мною, я відчув приплив сил і сказав: Говори, мій Володарю, адже ти мені додав сили.
20 А він запитав: То тепер ти знаєш, чому я до тебе прийшов? Однак, незабаром я повинен повернутися, щоби далі боротися з володарем Персії. Коли ж я відійду, з’явиться володар Греції.
21 Але зараз я тобі сповіщу написане в Книзі Істини, і немає нікого, хто б мене підтримав у цій боротьбі, крім Михаїла, вашого Владики.