1 Так говорить Господь: Ось Я здійму проти Вавилона й проти мешканців Халдеї нищівний вітер.
2 І пошлю проти міста Вавилона чужинців, на зразок віяльників, які пустять його за вітром і спустошать його край, нападаючи на нього в час недолі з усіх боків.
3 Тож нехай лучник тугіше натягує свою тятиву, і нехай одягне свою кольчугу! Не щадіть його юнаків, – знищіть усе його військо!
4 Нехай вони падають ураженими на халдейську землю, – прошитими стрілами на майданах Вавилона .
5 Хоч земля Ізраїлю та Юди сповнена беззаконням проти Святого Ізраїлевого, проте вона все ж не залишалася овдовілою відносно свого Бога, Господа Саваота!
6 Втікайте з-посеред Вавилона, і кожен нехай рятує своє життя, аби вам не загинути за його провини, оскільки настав час Господньої помсти. Він відплатить йому за його вчинками .
7 Золотою чашею в руках Господа був Вавилон, від якої впивалася вся земля. Від його (Вавилона ) вина п’яніли народи, чому й божеволіли.
8 Але зненацька Вавилон упав, перетворившись на руїни. Сумуйте за ним, візьміть бальзаму для його ран, може якось вдасться його вилікувати!?
9 Ми лікували Вавилон, але він невиліковний. Залишіть його, і давайте вирушимо кожен у свій край, адже над ним звершується виголошений Небом вирок і сягає аж до хмар.
10 Господь довів на суді справедливість нашої справи. Підемо ж і сповістимо на Сіоні, що учинив Господь, наш Бог!
11 Гостріть стріли, наповнюйте ними сагайдаки. Господь збудив дух у мідійських царів, адже Його задум спрямований проти Вавилона, аби його знищити. Це Господня відплата, помста за Його Храм.
12 Підніміть стяг проти стін Вавилона! Зміцніть дозір спостерігачів , поставте вартових, підготуйте засідку, тому що Господь виконає все, що задумав, і що провістив стосовно мешканців Вавилона.
13 Ти, що мешкаєш понад великими водами та володієш незліченними скарбами, – пам’ятай : наближається твій кінець, – міра твоєї жадібності наповнилась !
14 Господь Саваот присягнувся Собою: Безумовно, Я сповню тебе людьми, наче сараною, й над тобою пролунає їхній переможний клич.
15 Коли Той, Котрий створив землю Своєю силою й облаштував Всесвіт Своєю мудрістю, і Своїм розумом розпростер небеса,
16 загримить Своїм голосом, – негайно зашумлять у небі води, – піднімуться від країв землі хмари, і разом зі зливою заіскряться блискавки, – з невідомих для людей Його сховищ виривається вітер.
17 Нерозумною стає кожна людина у своїй мудрості, якщо не усвідомлює , що кожен золотар на сором собі робить ідола, оскільки вилита ним статуя – обман, позаяк в собі не має життя.
18 Всі вони – марнота, виготовлені хіба що на осміяння, бо в час відплати вони загинуть.
19 Не такою є доля Якова, адже його частка – Творець усього, а Ізраїль – плем’я його спадщини, – Господь Саваот Його Ім’я.
20 Вавилон же – Мій молот, знаряддя війни, – ним Я караю народи й ним знищую царства.
21 Тобою, Вавилоне , Я вражаю коня та його вершника, – тобою розбиваю колісницю та її візника;
22 тобою вражаю чоловіка та жінку й тобою знищую старого та молодого, юнака й дівчину;
23 тобою вражаю пастиря та його стадо, й тобою вражаю рільника та його упряжку з волами, – зрештою тобою караю володарів та їхніх вельмож.
24 Але на ваших очах Я відплачу Вавилонові та всім мешканцям Халдеї за всі їхні злочини, які вони учинили на Сіоні, – говорить Господь.
25 Ось Я виступаю проти тебе, нищівна горо, – говорить Господь, – яка нищила всю землю! Я простягаю проти тебе Свою руку, й скину тебе зі скелі, перетворивши тебе на обгорілу гору.
26 Вже не візьмуть (не витешуть ) з тебе наріжного каменя, або каміння на фундамент, адже ти будеш вічною руїною, – говорить Господь.
27 Підійміть військові стяги по всій землі, затрубіть у труби між народами, визначте на війну з ним народи, закличте до боротьби з ним царства Арарату, Мінні й Аскеназу , – призначте проти нього головнокомандуючого, виставіть кінноту, що була б як наїжачена колючками сарана.
28 Крім того, відокремте (освятіть ) проти нього народи, – царів мідійських, – їхніх намісників, усіх його можновладців, а також кожний підвладний їм край.
29 Здригнеться земля, й затремтить, як від болю, тому що Господь виконає Свій задум щодо Вавилона, аби перетворити вавилонський край на пустелю без мешканців.
30 Вавилонські лицарі перестануть воювати й сидітимуть у фортецях, – їхні сили вичерпані, і вони стануть, наче полохливі жінки; його оселі будуть спалені, а його засуви – зламані.
31 Гонець біжить назустріч іншому гінцю, і вісник – назустріч іншому вісникові, аби повідомити вавилонському цареві, що його столиця оточена з усіх боків і здобута ворогами .
32 Всі броди захоплені, болота вкриті тростиною (очеретом ), спалені вогнем, тому його воїнів-захисників охопив жах.
33 Адже так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлю: Вавилонська дочка уподібнилась до току перед молотьбою, – незабаром наступить для неї час жнив!
34 Вавилонський цар Навуходоносор мене пожирав і нищив, відкинув мене, як спорожнілий посуд, – проковтнув мене, як морське чудовисько, наповнивши своє черево моїми ласощами, – і нарешті викинув мене.
35 Насильство, завдане мені, й мої страждання лежать на Вавилоні, – каже колишній мешканець Сіону. Моя кров – на халдейських громадянах, – підтвердить Єрусалим.
36 Тому так говорить Господь: Ось Я заступлюсь у твоїй справі й на суді відплачу за тебе, – і перетворю його море на пустелю, осушу його водні джерела.
37 Вавилон перетвориться на купу руїн, – стане лігвищем шакалів, страхіттям і посміховиськом без мешканців.
38 Заревуть усі разом, як леви, – скиглитимуть, як молоді левенята.
39 Коли вони розгарячаться, Я справлю для них бенкет і впою їх до божевілля. Вони заснуть вічним сном і не прокинуться, – говорить Господь.
40 Я поведу їх, як ягнят, – як баранів з козлами на жертовне заклання.
41 Отже, впаде Вавилон , – буде підкорена гордість всієї землі! Вавилон стане страхіттям між народами.
42 Море підійметься над Вавилоном, – бурхливі хвилі накриють його.
43 Його міста стануть пустелею, – сухою землею і порожнім степом, куди не ступить нога людини, й ніхто ніколи не поселиться.
44 Я покараю вавилонського бога Бела і вихвачу з його пащі те, що він пожирав. Більше ніколи не будуть до нього збиратись народи, а вавилонська стіна впаде.
45 Виходь з-поміж нього, Мій народе, і нехай кожен з вас рятує своє життя від полум’яного гніву Господа.
46 Не падайте духом і не лякайтесь різних чуток, які розпускаються по краю. Адже одного року буде розповсюджуватись одна чутка, а другого – ходитиме інша поголоска. В країні почнеться насильство, коли один вельможа повставатиме на іншого вельможу.
47 Ось чому наближається час, коли Я покараю вавилонських ідолів. Увесь його край вкриється ганьбою, оскільки скрізь лежатимуть вбиті люди .
48 Тоді небеса, земля і все, що на них, зрадіють, дізнавшись про кінець Вавилону, тому що з півночі вирушать на нього руйнівники, – говорить Господь.
49 Вавилон мусить впасти за вбитих у Ізраїлі, як за панування Вавилону падали вбиті по всій землі.
50 Ви, врятовані від меча, йдіть і не зупиняйтесь! Ті, що опинились далеко на чужині, не забувайте Господа, і нехай думка про Єрусалим зберігається у вашому серці.
51 Нам було соромно, коли ми слухали про знущання над нами , – ганьбою вкривались наші обличчя, коли чужинці вдерлись у святий Господній Храм.
52 Тому надходить час, – говорить Господь, – коли Я знищу його (Вавилона ) бовванів, а по всьому його краю стогнатимуть поранені.
53 Адже хоча б Вавилон піднявся на небо, і хоч би укріпився своєю силою на височині, то й тоді нагрянуть на нього від Мене спустошувачі, – говорить Господь.
54 З Вавилону доноситься голосіння, – звуки великого руйнування з халдейського краю!
55 Незабаром Господь знищить Вавилон і тоді стихне його невмовкаючий гамір. Хоча би буруни халдеїв вирували, як великі води, утворюючи гучне клекотіння,
56 на Вавилон прийде руйнівник, – його (Вавилону ) воїни будуть захоплені в полон , а їхні луки будуть поламані, позаяк Господь є Богом відплати. Він карає по заслузі.
57 Я до сп’яніння напою його можновладців, – його мудреців, його намісників, його урядовців і його воїнів. Вони заснуть вічним сном і вже не прокинуться, – говорить Цар, на Ім’я Господь Саваот!
58 Так говорить Господь Саваот: Широкі стіни Вавилона таки будуть зруйновані, а його високі брами будуть спалені вогнем, так що надаремно працювали цілі народи, а племена виснажувались, будуючи для вогню…
59 А ось слова, які заповів пророк Єремія Серайї, синові Нерія, онукові Махсеї, коли Серайя, начальник царських постельників , вирушав разом з Юдейським царем Седекією, в четвертому році його царювання, до Вавилона.
60 Єремія на одному сувої записав про всі лиха, які мають спіткати Вавилон, тобто усі слова, які до цього вже були провіщені й записані щодо майбутнього Вавилона.
61 І сказав Єремія Серайї: Коли прийдеш до Вавилона, то прослідкуй за тим, аби були прочитані усі ці слова,
62 після чого помолись: Господи, Ти сказав про це місце, що знищиш його, так що не буде в ньому мешкати ані людина, ані скотина, – воно стане вічною пустелею.
63 Потім, щойно закінчиш читати цей сувій, то прив’яжи до нього камінь і кинь його в ріку Євфрат.
64 При цьому оголоси: Так потоне Вавилон і вже не підійметься від усіх тих нещасть, які Я на нього наведу, оскільки не буде в нього сили. (На цьому закінчилось доручення Єремії).
Further Judgment on Babylonia
1 The Lord says, “I am bringing a destructive wind against Babylonia and its people. 2 I will send foreigners to destroy Babylonia like a wind that blows straw away. When that day of destruction comes, they will attack from every side and leave the land bare. 3 Don't give its soldiers time to shoot their arrows or to put on their armor. Do not spare the young men! Destroy the whole army! 4 They will be wounded and die in the streets of their cities. 5 I, the Lord God Almighty, have not abandoned Israel and Judah, even though they have sinned against me, the Holy One of Israel. 6 Run away from Babylonia! Run for your lives! Do not be killed because of Babylonia's sin. I am now taking my revenge and punishing it as it deserves. 7 Babylonia was like a gold cup in my hand, making the whole world drunk. The nations drank its wine and went out of their minds. 8 Babylonia has suddenly fallen and is destroyed! Mourn over it! Get medicine for its wounds, and maybe it can be healed. 9 Foreigners living there said, ‘We tried to help Babylonia, but it was too late. Let's leave now and go back home. God has punished Babylonia with all his might and has destroyed it completely.’”
10 The Lord says, “My people shout, ‘The Lord has shown that we are in the right. Let's go and tell the people in Jerusalem what the Lord our God has done.’”
11 The Lord has stirred up the kings of Media, because he intends to destroy Babylonia. That is how he will take revenge for the destruction of his Temple.
The attacking officers command, “Sharpen your arrows! Get your shields ready! 12 Give the signal to attack Babylon's walls. Strengthen the guard! Post the sentries! Place troops in ambush!”
The Lord has done what he said he would do to the people of Babylonia. 13 That country has many rivers and rich treasures, but its time is up, and its thread of life is cut. 14 The Lord Almighty has sworn by his own life that he will bring many men to attack Babylonia like a swarm of locusts, and they will shout with victory.
A Hymn of Praise to God
15 The Lord made the earth by his power;
by his wisdom he created the world
and stretched out the heavens.
16 At his command the waters above the sky roar;
he brings clouds from the ends of the earth.
He makes lightning flash in the rain
and sends the wind from his storeroom.
17 At the sight of this, people feel stupid and senseless;
those who make idols are disillusioned
because the gods they make are false and lifeless.
18 They are worthless and should be despised;
they will be destroyed when the Lord comes to deal with them.
19 The God of Jacob is not like them;
he is the one who made everything,
and he has chosen Israel to be his very own people.
The Lord Almighty is his name.
The Lord's Hammer
20 The Lord says,
“Babylonia, you are my hammer, my weapon of war.
I used you to crush nations and kingdoms,
21 to shatter horses and riders,
to shatter chariots and their drivers,
22 to kill men and women,
to slay old and young,
to kill boys and girls,
23 to slaughter shepherds and their flocks,
to slaughter farmers and their plow horses,
to crush rulers and high officials.”
Babylonia's Punishment
24 The Lord says, “You will see me repay Babylonia and its people for all the evil they did to Jerusalem. 25 Babylonia, you are like a mountain that destroys the whole world, but I, the Lord, am your enemy. I will take hold of you, level you to the ground, and leave you in ashes. 26 None of the stones from your ruins will ever be used again for building. You will be like a desert forever. I, the Lord, have spoken.
27 “Give the signal to attack! Blow the trumpet so that the nations can hear! Prepare the nations for war against Babylonia! Tell the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz to attack. Appoint an officer to lead the attack. Bring up the horses like a swarm of locusts. 28 Prepare the nations for war against Babylonia. Send for the kings of Media, their leaders and officials, and the armies of all the countries they control. 29 The earth trembles and shakes because the Lord is carrying out his plan to make Babylonia a desert, where no one lives. 30 The Babylonian soldiers have stopped fighting and remain in their forts. They have lost their courage and have become helpless. The city gates are broken down, and the houses are on fire. 31 Messenger after messenger runs to tell the king of Babylonia that his city has been broken into from every side. 32 The enemy have captured the river crossing and have set the fortresses on fire. The Babylonian soldiers have panicked. 33 Soon the enemy will cut them down and trample them like grain on a threshing place. I, the Lord Almighty, the God of Israel, have spoken.”
34 The king of Babylonia cut Jerusalem up
and ate it.
He emptied the city like a jar;
like a monster he swallowed it.
He took what he wanted
and threw the rest away.
35 Let the people of Zion say,
“May Babylonia be held responsible
for the violence done to us!”
Let the people of Jerusalem say,
“May Babylonia be held responsible
for what we have suffered!”
The Lord Will Help Israel
36 And so the Lord said to the people of Jerusalem, “I will take up your cause and will make your enemies pay for what they did to you. I will dry up the source of Babylonia's water and make its rivers go dry. 37 That country will become a pile of ruins where wild animals live. It will be a horrible sight; no one will live there, and all who see it will be terrified. 38 The Babylonians all roar like lions and growl like lion cubs. 39 Are they greedy? I will prepare them a feast and make them drunk and happy. They will go to sleep and never wake up. 40 I will take them to be slaughtered, like lambs, goats, and rams. I, the Lord, have spoken.”
Babylon's Fate
41 The Lord says about Babylon: “The city that the whole world praised has been captured! What a horrifying sight Babylon has become to the nations! 42 The sea has rolled over Babylon and covered it with roaring waves. 43 The towns have become a horrifying sight and are like a waterless desert, where no one lives or even travels. 44 I will punish Bel, the god of Babylonia, and make him give up his stolen goods; the nations will not worship him any more.
“Babylon's walls have fallen. 45 People of Israel, run away from there! Run for your life from my fierce anger. 46 Do not lose courage or be afraid because of the rumors you hear. Every year a different rumor spreads—rumors of violence in the land and of one king fighting another. 47 And so the time is coming when I will deal with Babylonia's idols. The whole country will be put to shame, and all its people will be killed. 48 Everything on earth and in the sky will shout for joy when Babylonia falls to the people who come from the north to destroy it. 49 Babylonia caused the death of people all over the world, and now Babylonia will fall because it caused the death of so many Israelites. I, the Lord, have spoken.”
God's Message to the Israelites in Babylonia
50 The Lord says to his people in Babylonia: “You have escaped death! Now go! Don't wait! Though you are far from home, think about me, your Lord, and remember Jerusalem. 51 You say, ‘We've been disgraced and made ashamed; we feel completely helpless because foreigners have taken over the holy places in the Temple.’ 52 So then, I say that the time is coming when I will deal with Babylon's idols, and the wounded will groan throughout the country. 53 Even if Babylon could climb to the sky and build a strong fortress there, I would still send people to destroy it. I, the Lord, have spoken.”
Further Destruction on Babylon
54 The Lord says,
“Listen to the sound of crying in Babylon,
of mourning for the destruction in the land.
55 I am destroying Babylon
and putting it to silence.
The armies rush in like roaring waves
and attack with noisy shouts.
56 They have come to destroy Babylon;
its soldiers are captured,
and their bows are broken.
I am a God who punishes evil,
and I will treat Babylon as it deserves.
57 I will make its rulers drunk—
men of wisdom, leaders, and soldiers.
They will go to sleep and never wake up.
I, the king, have spoken;
I am the Lord Almighty.
58 The walls of mighty Babylon will be thrown to the ground,
and its towering gates burned down.
The work of the nations is all for nothing;
their efforts go up in flames.
I, the Lord Almighty, have spoken.”
Jeremiah's Message Is Sent to Babylonia
59 King Zedekiah's personal attendant was Seraiah, the son of Neriah and grandson of Mahseiah. In the fourth year that Zedekiah was king of Judah, Seraiah was going to Babylonia with him, and I gave him some instructions. 60 I wrote in a book an account of all the destruction that would come on Babylonia, as well as all these other things about Babylonia. 61 I told Seraiah, “When you get to Babylon, be sure to read aloud to the people everything that is written here. 62 Then pray, ‘Lord, you have said that you would destroy this place, so that there would be no living creatures in it, neither people nor animals, and it would be like a desert forever.’ 63 Seraiah, when you finish reading this book to the people, then tie it to a rock and throw it into the Euphrates River 64 and say, ‘This is what will happen to Babylonia—it will sink and never rise again because of the destruction that the Lord is going to bring on it.’”
The words of Jeremiah end here.