Пророцтво про Аммонових нащадків
1 Ось що сказав Господь про Аммонових нащадків. Хіба немає в Ізраїлі синів, – чи немає в нього спадкоємця? Чому Мілком заволодів землями Ґада, і його народ оселився в його (Ґада) містах ?
2 Тому надходить час, – говорить Господь, – коли в Раббі, столиці аммонійців, Я звелю проголосити бойовий клич, і вона перетвориться на купу руїн, а її дочірні поселення будуть спалені вогнем. Ізраїль прожене загарбників і знову успадкує свої володіння, – говорить Господь.
3 Голоси, Хешбоне, бо знищене місто Ай, – кричіть, дочки Рабби, підпережіться веретищем і плачте, кидаючись в усі боки й опираючись на стіни, тому що Мілком піде в полон разом зі своїми священиками і його можновладцями.
4 Для чого пишаєшся своїми рівнинами? Твоя долина спливатиме кров’ю , зрадлива дочко Рабби. Ти покладаєшся на свої скарби, заявляючи : Хто посміє виступити проти мене?
5 Ось Я спроваджу на тебе страх з усіх твоїх околиць, – каже мій Владика, Господь Саваот, – так що всі ви будете розпорошені, – кожен зокрема, і нікому буде збирати втікачів.
6 Але пізніше Я зміню долю нащадків Аммона, – говорить Господь.
Пророцтво відносно Едому
7 Відносно Едому так говорить Господь Саваот: Невже в Темані немає більше мудрості? Хіба не стало ради в розумних, чи перевелась їхня гострота мислення?
8 Утікайте, не оглядаючись, – ховайтесь у глибоких ущелинах, мешканці Дедана, адже Я спроваджу нещастя на Ісава. Прийшов час, коли Я його каратиму.
9 Якби прийшли до тебе крадії винограду, то хіба після них не залишилося б якогось залишку? І якщо би проникли нічні злодії, то вони взяли би лише скільки захотіли б.
10 Я ж догола роздягну Ісава, відкрию всі його криївки і він не зможе сховатись. Знищені будуть усі його нащадки, – не залишиться ні його братів, ні його сусідів.
11 Але залишу твоїх сиріт, – Я збережу їм життя, – та й вдовиці твої нехай покладаються на Мене.
12 Бо так говорить Господь: Якщо навіть ті, котрі не були приречені пити цю чашу, змушені її пити, то невже ти залишишся непокараним? Ні, не уникнеш кари, – неодмінно вип’єш чашу гніву .
13 Адже Я присягнувся Собою, – говорить Господь, – що Боцра стане страховиськом, – буде наочним прикладом ганьби, спустошення й прокляття, а всі її міста будуть перетворені на віковічні руїни.
14 Я почув вістку від Господа, і той вісник був посланий до народів з наказом : Збирайтеся та виступайте проти нього (Едому ) й готуйтесь до бою!
15 Бо Я зроблю тебе найменшим серед народів, – зненавидженим людьми.
16 Твій грізний вигляд, зухвалість твого серця, і те, що мешкаєш у скельних печерах й володієш гірськими вершинами, обманули тебе. Але навіть якби ти побудував собі гніздо на висоті, як орел, то й звідти Я тебе скину, – говорить Господь.
17 Едом стане страхіттям, і кожен, хто проходитиме попри нього, жахнеться і засвище, побачивши всі його рани.
18 Як знищені Содом і Гоморра та їхні навколишні міста, – говорить Господь, – так ніхто більше й там (в Едомі ) не житиме, – не оселиться там людська істота.
19 Ось він (завойовник ) виходить, наче лев, з високих чагарників Йордану на соковиті луки. Я миттєво сполошу й прожену його звідти, а свого обранця поставлю над ним. Адже хто подібний до Мене, щоб Мене кликати на суд й протистояти Мені? Хто той пастир, котрий встояв би переді Мною?
20 Тому послухайте Господню Постанову, яку Він прийняв щодо Едому, та Його (Господні ) задуми, які Він має проти мешканців Темана: Потягнуть у полон навіть найменших з отари (ягнят ), і в них на очах спустошать їхнє пасовисько (житла ).
21 Від звуку їхнього падіння затрясеться земля, – їхній крик донесеться аж до Червоного моря.
22 Він стрімко злетить, наче орел, ширятиме у небі, простягаючи свої крила над Боцрою. У той день серця едомських витязів затремтять, як серце жінки-породіллі.
Пророцтво про Дамаск
23 Далі – про Дамаск. Збентежились Хамат і Арпад , позаяк почули погану новину. Вони розхвилювались, наче море перед бурею, яке не може заспокоїтись.
24 Знітився й ослаб Дамаск, і сам готується до втечі. Його охопили тремтіння та тривога, наче судоми жінку-породіллю.
25 Як же спорожніло колись славне місто, оселя Моєї втіхи!
26 Отже, в той час поляжуть на його майданах його (міста ) юнаки, – загинуть усі воїни, – говорить Господь Саваот.
27 Попід стінами Дамаска Я запалю вогонь, який пожере замки Бен-Гадада .
Пророцтво щодо Кедару та царства Хацора
28 Про Кедара та про царства Хацора, які завоював вавилонський цар Навуходоносор, – так говорить Господь: Вставайте і вирушайте на Кедар, спустошуйте мешканців Сходу.
29 Забирайте їхні намети, їхні отари, а також їхні тканини та весь їхній посуд; заберіть собі їхніх ослів, голосно викрикуючи: Звідусіль – лише жах!
30 Утікайте, біжіть якнайшвидше, ховайтесь у глибину печер, мешканці Хацора, – говорить Господь, – адже вавилонський цар Навуходоносор виніс постанову, – має супроти вас лихий задум!
31 Уставайте й вирушайте проти спокійного народу, що живе безпечно, – говорить Господь. – Мешкаючи самотньо, вони не мають ні брам, ані засувів.
32 Але їхні верблюди стануть здобиччю завойовників, як будуть пограбовані і численні їхні отари. На тих, котрі ритуально вистригають собі волосся на скронях, з усіх боків наведу на них лихо, – говорить Господь, – й розпорошу їх на всі сторони світу.
33 І стане Хацор лігвищем шакалів, занедбаною пусткою навіки, – ніхто там не мешкатиме, й жодна людина не знайде там пристановища…
Пророцтво про Елам
34 На початку царювання Юдейського царя Седекії було до пророка Єремії Господнє слово про Елам такого змісту:
35 Так говорить Господь Саваот: Ось Я зламаю лук Елама , – основу їхньої сили.
36 Я спроваджу на Елам чотири вітри із чотирьох сторін неба, і розпорошу (мешканців Елама ) їх на всі сторони світу, так що не буде такого народу, куди б не втікали біженці з Елама.
37 І наведу на Елам страх перед їхніми ворогами, – перед тими, що зазіхають на їхнє життя; Я наражатиму їх на лихо й на палкий Мій гнів, – говорить Господь, – і пошлю услід їм меч, аж доки їх не знищу.
38 Я поставлю Мій престол в Еламі, і знищу в ньому царя та його вельмож, – говорить Господь.
39 Але в останній час Я зміню долю Елама, – говорить Господь.
The Lord's Judgment on Ammon
1 This is what the Lord said about Ammon: “Where are the men of Israel? Is there no one to defend their land? Why have they let the people who worship Molech take the territory of the tribe of Gad and settle there? 2 But the time is coming when I will make the people of the capital city of Rabbah hear the noise of battle, and it will be left in ruins and its villages burned to the ground. Then Israel will take its land back from those who took it from them. 3 People of Heshbon, cry out! Ai is destroyed! Women of Rabbah, go into mourning! Put on sackcloth and mourn. Run about in confusion. Your god Molech will be taken into exile, together with his priests and princes. 4 Why do you unfaithful people boast? Your strength is failing. Why do you trust in your power and say that no one would dare attack you? 5 I will bring terror on you from every side. You will all run away. Each one will run for his life, and there will be no one to bring your troops together again.
6 “But later on I will make Ammon prosperous again. I, the Lord, have spoken.”
The Lord's Judgment on Edom
7 This is what the Lord Almighty said about Edom: “Have the people of Edom lost their good judgment? Can their advisers no longer tell them what to do? Has all their wisdom disappeared? 8 People of Dedan, turn and run! Hide! I am going to destroy Esau's descendants because the time has come for me to punish them. 9 When people pick grapes, they leave a few on the vines, and when robbers come at night, they take only what they want. 10 But I have stripped Esau's descendants completely and uncovered their hiding places, so that they can no longer hide. All the people of Edom are destroyed. Not one of them is left. 11 Leave your orphans with me, and I will take care of them. Your widows can depend on me.
12 “If even those who did not deserve to be punished had to drink from the cup of punishment, do you think that you will go unpunished? No, you must drink from the cup! 13 I myself have sworn that the city of Bozrah will become a horrifying sight and a desert; people will make fun of it and use its name as a curse. All the nearby villages will be in ruins forever. I, the Lord, have spoken.”
14 I said, “Edom, I have received a message from the Lord. He has sent a messenger to tell the nations to assemble their armies and to get ready to attack you. 15 The Lord is going to make you weak, and no one will respect you. 16 Your pride has deceived you. No one fears you as much as you think they do. You live on the rocky cliffs, high on top of the mountain; but even though you live as high up as an eagle, the Lord will bring you down. The Lord has spoken.”
17 The Lord said, “The destruction that will come on Edom will be so terrible that everyone who passes by will be shocked and terrified. 18 The same thing will happen to Edom that happened to Sodom and Gomorrah, when they and the nearby towns were destroyed. No one will ever live there again. I, the Lord, have spoken. 19 Like a lion coming out of the thick woods along the Jordan River up to the green pasture land, I will come and make the Edomites run away suddenly from their country. Then the leader I choose will rule the nation. Who can be compared to me? Who would dare challenge me? What ruler could oppose me? 20 So listen to the plan that I have made against the people of Edom, and to what I intend to do to the people of the city of Teman. Even their children will be dragged off, and everyone will be horrified. 21 When Edom falls, there will be such a noise that the entire earth will shake, and the cries of alarm will be heard as far away as the Gulf of Aqaba. 22 The enemy will attack Bozrah like an eagle swooping down with outspread wings. On that day Edom's soldiers will be as frightened as a woman in labor.”
The Lord's Judgment on Damascus
23 This is what the Lord said about Damascus: “The people in the cities of Hamath and Arpad are worried and troubled because they have heard bad news. Anxiety rolls over them like a sea, and they cannot rest. 24 The people of Damascus are weak and have fled in terror. They are in pain and misery like a woman in labor. 25 The famous city that used to be happy is completely deserted. 26 On that day her young men will be killed in the city streets, and all her soldiers destroyed. 27 I will set the walls of Damascus on fire and will burn down King Benhadad's palaces. I, the Lord Almighty, have spoken.”
Judgment on the Tribe of Kedar and the City of Hazor
28 This is what the Lord said about the tribe of Kedar and the districts controlled by Hazor, which were conquered by King Nebuchadnezzar of Babylonia: “Attack the people of Kedar and destroy that tribe of eastern people! 29 Seize their tents and their flocks, their tent curtains and everything in their tents. Take their camels and tell the people, ‘Terror is all around you!’
30 “People of Hazor, I, the Lord, warn you to run far away and hide. King Nebuchadnezzar of Babylonia has plotted against you, and this is what he says, 31 ‘Come on! We'll attack those people that feel safe and secure! Their city has no gates or locks and is completely unprotected.’
32 “Take their camels and all their livestock! I will scatter in every direction those people who cut their hair short, and I will bring disaster on them from every side. 33 Hazor will be made a desert forever, a place where only jackals live. No one will ever live there again. I, the Lord, have spoken.”
The Lord's Judgment on Elam
34 Soon after Zedekiah became king of Judah, the Lord Almighty spoke to me about the country of Elam. 35 He said, “I will kill all the archers who have made Elam so powerful. 36 I will make winds blow against Elam from all directions, and I will scatter her people everywhere, until there is no country where her refugees have not gone. 37 I will make the people of Elam afraid of their enemies, who want to kill them. In my great anger I will destroy the people of Elam and send armies against them until I have wiped them out. 38 I will destroy their kings and leaders, and set up my throne there. 39 But later on I will make the people of Elam prosperous again. I, the Lord, have spoken.”