1 Отже з першого року мідійця Дарія я призначений, щоб його зміцнювати і допомагати йому.
Чотири царі у Персії та поділ царства між чотирма чужими нащадками
2 Тепер же я тобі сповіщаю, що дійсно має відбутись. Оце ще три царі постануть у Персії, а четвертий перевищуватиме всіх найбільшим багатством. І коли, завдяки своєму багатству, він стане ще й потужним, то підбурить усіх проти грецького царства.
3 Тоді з’явиться хоробрий і могутній цар, який володітиме великою владою, так що діятиме за своєю волею.
4 Але, щойно він підійметься, його царство розпадеться і розділиться на чотири частини світу, і вже не матиме такої сили, яка була за його (першого ) владарювання, оскільки його царство буде роздрібнене і дістанеться чужим, а не його нащадкам.
Протистояння південних і північних царів
5 Південний (з чотирьох ) цар стане потужнішим, хоч один з його можновладців буде сильнішим від нього, і його владарювання пошириться на більші території.
6 Через деякий час вони об’єднаються, і дочка південного царя буде віддана північному цареві, щоб скріпити союз. Але вона не втримає влади в своїх руках, як і той, хто її взяв. Вони стануть жертвами зради, – вона і ті, котрі до неї наближені, як і народжений нею та той, хто її свого часу взяв.
7 На його місці підніметься один із галузки її кореня, і виступить з військом. Він вторгнеться у фортеці північного царя, вступить в битву і переможе.
8 Навіть їхніх богів та їхніх литих ідолів , разом з їхніми срібними і золотими виробами та полоненими, відвезе, як здобич, у Єгипет. Після цього він певний час перебуватиме вище за північного царя.
9 Хоч той (цар півночі ) попробує напасти на південне царство, але буде змушений повернутися у свій край.
10 Пізніше виступлять його сини і зберуть численне військо, яке рухатиметься, наче розлита ріка, прориваючись вперед і повертаючись назад, і просунеться аж до його фортеці.
11 Але південний цар розлютиться, і вступить у битву з царем півночі. І хоч той виставить численне військо, але воно буде віддане в його (царя півдня ) руки.
12 Коли буде переможене таке численне військо, серце його загордіє, але, хоч він знищить десятки тисяч, від цього сильнішим не стане,
13 тому що цар півночі знову виставить військо ще численніше, ніж перший раз, і через певний час упевнено вирушить з потужним військом та з великим майном.
14 У ті часи багато хто повстануть проти південного царя. Підіймуться і бунтівники з-посеред твого народу, щоб справдилось видіння, але спіткнуться.
15 Якраз тоді прийде цар півночі, здійснить облогу, і здобуде місто з його фортецями. Отже, не вистоять сили півдня – навіть його добірні загони не матимуть сили протистояти.
16 А хто виступить проти нього, чинитиме за його волею, і не буде того, хто встояв би перед ним. Він утвердиться на Гарній Землі, і буде здатний знищити її.
17 Він матиме намір виступити з усією потугою свого царства, і укладе з ним (царем півдня ) угоду, – навіть віддасть йому дочку за дружину, щоб погубити його, – але здійснити це йому не вдасться.
18 Тоді він зверне своє обличчя на острови, і багато з них він захопить, але знайдеться вождь, який припинить його наругу, – та й власну наругу оберне на нього самого.
19 Тому він повернеться в укріплені міста свого краю, але спіткнеться, впаде, і його не стане.
20 І постане замість нього той, котрий пошле збирача податків через Славну Країну його царства, але й він за короткий час загине, хоча й не через заколот і не в бою.
21 Його місце займе нікчема, якому навіть не віддадуть царської пошани. Він прийде завдяки безпечності людей і захопить царство лестощами й хитрістю.
22 Перед ним війська, що затоплювали землю , будуть самі наче змиті повінню й розбиті, а з ними й вождь мирного Заповіту.
23 Навіть після того, як з ним укладуть мирну угоду, він діятиме віроломно, – підтриманий невеликою кількістю людей, він укріпиться у владі.
24 Він (нікчема ) несподівано вторгатиметься в найбагатші країни і чинитиме те, чого не робили ні його батьки, ні його діди, – награбоване, здобич і багатство розкидатиме серед своїх, і плануватиме вторгнення в укріплені міста, але до певного часу.
25 Він мобілізує усі свої сили і, сповнившись рішучості, на чолі величезного війська вирушить проти південного царя. Але і цар півдня вступить у війну з великим і дуже могутнім військом, проте через лихі підступи і зраду не зможе встояти.
26 Саме ті, котрі разом з ним споживали їжу, погублять його, – військо його розпливеться, наче вода, і більшість його поляже в боях.
27 В обох царів на серці буде підступ, і за одним столом казатимуть один одному неправду, але жодному не пощастить, бо кінець визначений на певний час.
28 Тож він (цар півночі ), повертаючись у свій край з великим багатством, затаїть у своєму серці ненависть до Святого Заповіту і, учинивши задумане , він піде в свою землю.
Нікчемний цар півночі направляє свою лютість проти Славного Краю та Святого Заповіту
29 З часом він знову вирушить на південь, але останній похід не буде таким, як попередній.
30 Коли проти нього вийдуть кіттійські кораблі, він, занепавши духом, повернеться назад, і направить всю свою лютість на Святий Заповіт, – здійснивши задумане, він шукатиме прихильності тих, котрі відступили від Святого Заповіту.
31 Послані ним війська виступлять і осквернять непорушність Святилища, скасують повсякденну жертву і встановлять гидоту спустошення.
32 Тих, котрі відступлять від Заповіту, розбещуватиме лестощами, проте люди, котрі знають свого Бога, зміцняться і діятимуть.
33 Розумні з народу навчатимуть багатьох, хоч вони протягом певного часу будуть падати від меча й вогню, страждатимуть від полону (у в’язницях ) і пограбувань.
34 Коли ж зовсім знемагатимуть, вони отримають невелику допомогу, чимало буде тих, котрі приєднуватимуться до них, але не щиро.
35 Декотрі з розумних спотикнуться, аби бути випробуваними, очищеними і вибіленими на час кінця, який наступить у визначену пору.
36 А той цар діятиме за своєю волею, підносячись та звеличуючись понад усяке божество, – навіть про Бога богів він висловлюватиметься зухвало і матиме успіх, аж поки не наповниться міра гніву, бо що вирішено, те виконається.
37 Він не зважатиме ні на богів своїх батьків, ні на бажання жінок, – взагалі не звертатиме уваги на жодні божества, прагнучи звеличитись понад усе.
38 Він визнаватиме і величатиме лише бога твердинь (сили і влади ), – бога, якого не визнавали навіть його батьки. Його він вшановуватиме золотом, сріблом, дорогоцінним камінням та іншими коштовностями.
39 В свої укріплені міста він впровадить людей чужого бога, – тих, хто його визнає, і обсипатиме почестями, наділятиме їх великою владою і нагороджуватиме землею.
40 Але в час кінця вдарить на нього цар півдня, та північний цар накинеться на нього з колісницями, з вершниками та з численними кораблями. Він вторгнеться в країни півдня і , наче повінь, залиє їх.
41 Він увійде також до Славного Краю, і багато людей там поляже. Врятуються від нього лише Едом, Моав і краща частина Аммонових нащадків.
42 Коли ж він захоплюватиме різні країни, то не врятується і єгипетський край.
43 Він (цар півночі ) заволодіє скарбами Єгипту : золотом, сріблом та усіма єгипетськими коштовностями, – його наслідують лівійці та ефіопи.
44 Але слухи зі сходу та з півночі занепокоять його, тому він з великою лютістю вирушить, аби багатьох губити і нищити.
45 Він поставить свої царські намети поміж морями і Славною Святою горою, але надійде йому кінець, і вже ніхто йому не допоможе.
1 He is responsible for helping and defending me. 2 And what I am now going to tell you is true.”
The Kingdoms of Egypt and Syria
The angel said, “Three more kings will rule over Persia, followed by a fourth, who will be richer than all the others. At the height of his power and wealth he will challenge the kingdom of Greece.
3 “Then a heroic king will appear. He will rule over a huge empire and do whatever he wants. 4 But at the height of his power his empire will break up and be divided into four parts. Kings not descended from him will rule in his place, but they will not have the power that he had.
5 “The king of Egypt will be strong. One of his generals, however, will be even stronger and rule a greater kingdom. 6 After a number of years the king of Egypt will make an alliance with the king of Syria and give him his daughter in marriage. But the alliance will not last, and she, her husband, her child, and the servants who went with her will all be killed. 7 Soon afterward one of her relatives will become king. He will attack the army of the king of Syria, enter their fortress, and defeat them. 8 He will carry back to Egypt the images of their gods and the articles of gold and silver dedicated to those gods. After several years of peace 9 the king of Syria will invade Egypt, but he will be forced to retreat.
10 “The sons of the king of Syria will prepare for war and gather a large army. One of them will sweep on like a flood and attack an enemy fortress. 11 In his anger the king of Egypt will go to war against the king of Syria and capture his huge army. 12 He will be proud of his victory and of the many soldiers he has killed, but he will not continue to be victorious.
13 “The king of Syria will go back and gather a larger army than he had before. When the proper time comes, he will return with a large, well-equipped army. 14 Then many people will rebel against the king of Egypt. And some violent people from your nation, Daniel, will rebel because of a vision they have seen, but they will be defeated. 15 So the king of Syria will lay siege to a fortified city and capture it. The soldiers of Egypt will not continue to fight; even the best of them will not have enough strength. 16 The Syrian invader will do with them as he pleases, without opposition. He will stand in the Promised Land and have it completely in his power.
17 “The king of Syria will plan an expedition, using his whole army. Then, in order to destroy his enemy's kingdom, he will make an alliance with him and offer him his daughter in marriage; but his plan will not succeed. 18 After that he will attack the nations by the sea and conquer many of them. But a foreign leader will defeat him and put an end to his arrogance; indeed he will turn the arrogance of Syria's king back on him. 19 The king will return to the fortresses of his own land, but he will be defeated, and that will be the end of him.
20 “He will be followed by another king, who will send an officer to oppress the people with taxes in order to increase the wealth of his kingdom. In a short time that king will be killed, but not publicly and not in battle.”
The Evil King of Syria
21 The angel went on to explain: “The next king of Syria will be an evil man who has no right to be king, but he will come unexpectedly and seize power by trickery. 22 Anyone who opposes him, even God's High Priest, will be swept away and wiped out. 23 By making treaties, he will deceive other nations, and he will grow stronger and stronger, even though he rules only a small nation. 24 He will invade a wealthy province without warning and will do things that none of his ancestors ever did. Then he will divide among his followers the goods and property he has captured in war. He will make plans to attack fortresses, but his time will soon run out.
25 “He will boldly raise a large army to attack the king of Egypt, who will prepare to fight back with a huge and powerful army. But the king of Egypt will be deceived and will not be successful. 26 His closest advisers will ruin him. Many of his soldiers will be killed, and his army will be wiped out. 27 Then the two kings will sit down to eat at the same table, but their motives will be evil, and they will lie to each other. They will not get what they want, because the time for it has not yet come. 28 The king of Syria will return home with all the loot he has captured, determined to destroy the religion of God's people. He will do as he pleases and then return to his own land.
29 “Later on he will invade Egypt again, but this time things will turn out differently. 30 The Romans will come in ships and oppose him, and he will be frightened.
“Then he will turn back in a rage and try to destroy the religion of God's people. He will follow the advice of those who have abandoned that religion. 31 Some of his soldiers will make the Temple ritually unclean. They will stop the daily sacrifices and set up The Awful Horror. 32 By deceit the king will win the support of those who have already abandoned their religion, but those who follow God will fight back. 33 Wise leaders of the people will share their wisdom with many others. But for a while some of them will be killed in battle or be burned to death, and some will be robbed and made prisoners. 34 While the killing is going on, God's people will receive a little help, even though many who join them will do so for selfish reasons. 35 Some of those wise leaders will be killed, but as a result of this the people will be purified. This will continue until the end comes, the time that God has set.
36 “The king of Syria will do as he pleases. He will boast that he is greater than any god, superior even to the Supreme God. He will be able to do this until the time when God punishes him. God will do exactly what he has planned. 37 The king will ignore the god his ancestors served, and also the god that women love. In fact, he will ignore every god, because he will think he is greater than any of them. 38 Instead, he will honor the god who protects fortresses. He will offer gold, silver, jewels, and other rich gifts to a god his ancestors never worshiped. 39 To defend his fortresses, he will use people who worship a foreign god. He will give great honor to those who accept him as ruler, put them into high offices, and give them land as a reward.
40 “When the king of Syria's final hour has almost come, the king of Egypt will attack him, and the king of Syria will fight back with all his power, using chariots, horses, and many ships. He will invade many countries, like the waters of a flood. 41 He will even invade the Promised Land and kill tens of thousands, but the countries of Edom, Moab, and what is left of Ammon will escape. 42 When he invades all those countries, even Egypt will not be spared. 43 He will take away Egypt's hidden treasures of gold and silver and its other prized possessions. He will conquer Libya and Ethiopia. 44 Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people. 45 He will even set up his huge royal tents between the sea and the mountain on which the Temple stands. But he will die, with no one there to help him.”