Скорбота за померлим
1 Ви є дітьми Господа, вашого Бога. Заради померлого не вдавайтеся до нарізів на собі й не вистригайте волосся над своїм чолом.
2 Адже ти є святим народом для Господа, твого Бога. Господь обрав тебе, щоб ти був для Нього особливим народом з усіх народів, що на землі.
Чисті та нечисті тварини
3 Не їстимеш жодної гидоти.
4 Ось які тварини ви будете їсти: вола, ягня з овець й козеня з кіз,
5 оленя, сарну, буйвола, лань, антилопу, козулю та гірську вівцю.
6 З-поміж усіх тварин будете їсти кожну тварину, яка має копито з розділеними на дві частини ратицями, та яка відригує жуйку.
7 Однак з-посеред тих, які відригують жуйку, і які мають роздвоєні копита з розділеними ратицями, не будете їсти таких: верблюда, зайця і борсука, оскільки вони відригують жуйку, але не мають роздвоєного копита, тому вони для вас нечисті;
8 також свині, бо хоч вона має роздвоєне копито, але не відригує жуйки, тому вона для вас нечиста. Не будете їсти їхнього м’яса й не будете доторкатися до їхньої мертвечини.
9 З усього, що живе у водах, будете їсти те, що має плавники і луску.
10 А все те, що не має плавників та луски, не будете їсти. Воно для вас нечисте.
11 Все чисте птаство будете їсти.
12 Проте з птахів не будете їсти: орла, грифа, морського орла,
13 коршака, сокола, шуліку з її породою;
14 усяку ворону з її породою;
15 страуса, сову, чайку, яструба з їх породою;
16 малу сову (вуханя ), пугача, ібіса;
17 пелікана, стерв’ятника, баклана;
18 чорногуза, чаплю з її породою, одуда та кажана.
19 Усі крилаті, що плазують (комахи ), нечисті для вас, і ви їх не їжте.
20 А будь-якого чистого птаха можете їсти.
21 Не їжте жодної мертвечини. Віддайте її приходцеві, який виявиться в твоїй оселі, і нехай він їсть її, або продайте чужинцеві. Адже ви є святим народом для Господа, твого Бога. Не варіть козеняти в молоці його матері.
Настанови про десятину
22 Щороку обов’язково відділяй десятину з кожного врожаю твого насіння, що збираєш з поля.
23 На місці, яке Господь обере, щоб там перебувало Його Ім’я, будеш споживати перед Господом, твоїм Богом, десятину твого збіжжя, твого вина і твоєї олії, а також первородних зі своєї великої та дрібної худоби, щоб ти навчився боятися Господа, твого Бога, по всі дні.
24 Якщо ж дорога від тебе буде надто далека, і ти не зможеш занести усього цього, оскільки місце, яке Господь, твій Бог, обере, щоб там перебувало Його Ім’я, буде далеко від тебе, хоча Господь, твій Бог, поблагословить тебе,
25 то переведи це у гроші й візьми ці гроші у свої руки й піди на місце, яке обере Господь, твій Бог.
26 Там купиш за гроші все, чого лише забажає твоя душа з великої чи дрібної худоби, а також вино чи напій та все інше, чого забажає твоя душа. Будеш їсти там перед Господом, твоїм Богом, і будеш веселитися разом зі своєю сім’єю.
27 Не залишай і левіта, який мешкатиме в твоїх поселеннях, оскільки в нього немає, як у тебе, ні частки, ні спадщини.
28 Наприкінці кожного третього року відкладеш усю десятину зі свого врожаю в тому році та зберігатимеш її у своїй оселі.
29 Тоді прийде левіт, – оскільки в нього немає частки і спадщини з тобою, – а також приходець, сирота та вдова, які мешкатимуть у твоїх поселеннях, і будуть їсти й насичуватись, аби Господь, твій Бог, поблагословив тебе в кожній справі твоїх рук, які чинитимеш.
A Forbidden Mourning Practice
1 “You are the people of the Lord your God. So when you mourn for the dead, don't gash yourselves or shave the front of your head, as other people do. 2 You belong to the Lord your God; he has chosen you to be his own people from among all the peoples who live on earth.
Clean and Unclean Animals
(Leviticus 11.1-47)3 “Do not eat anything that the Lord has declared unclean. 4 You may eat these animals: cattle, sheep, goats, 5 deer, wild sheep, wild goats, or antelopes— 6 any animals that have divided hoofs and that also chew the cud. 7 But no animals may be eaten unless they have divided hoofs and also chew the cud. You may not eat camels, rabbits, or rock badgers. They must be considered unclean; they chew the cud but do not have divided hoofs. 8 Do not eat pigs. They must be considered unclean; they have divided hoofs but do not chew the cud. Do not eat any of these animals or even touch their dead bodies.
9 “You may eat any kind of fish that has fins and scales, 10 but anything living in the water that does not have fins and scales may not be eaten; it must be considered unclean.
11 “You may eat any clean bird. 12-18 But these are the kinds of birds you are not to eat: eagles, owls, hawks, falcons; buzzards, vultures, crows; ostriches; seagulls, storks, herons, pelicans, cormorants; hoopoes; and bats.
19 “All winged insects are unclean; do not eat them. 20 You may eat any clean insect.
21 “Do not eat any animal that dies a natural death. You may let the foreigners who live among you eat it, or you may sell it to other foreigners. But you belong to the Lord your God; you are his people.
“Do not cook a young sheep or goat in its mother's milk.
The Law of the Tithe
22 “Set aside a tithe—a tenth of all that your fields produce each year. 23 Then go to the one place where the Lord your God has chosen to be worshiped; and there in his presence eat the tithes of your grain, wine, and olive oil, and the first-born of your cattle and sheep. Do this so that you may learn to honor the Lord your God always. 24 If the place of worship is too far from your home for you to carry there the tithe of the produce that the Lord has blessed you with, then do this: 25 Sell your produce and take the money with you to the one place of worship. 26 Spend it on whatever you want—beef, lamb, wine, beer—and there, in the presence of the Lord your God, you and your families are to eat and enjoy yourselves.
27 “Do not neglect the Levites who live in your towns; they have no property of their own. 28 At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns. 29 This food is for the Levites, since they own no property, and for the foreigners, orphans, and widows who live in your towns. They are to come and get all they need. Do this, and the Lord your God will bless you in everything you do.