Псалом 45
1 Диригентові. На мелодію “Лілея”. Синів Корея – повчання. Пісня любові.
2 Моє серце сповнене люб’язними словами. Я співаю складену мною пісню Цареві ; мій язик, як перо скорописця.
3 Ти найвродливіший між людськими синами; Твоя чарівність розлита на Твоїх устах. Тому поблагословив Тебе Бог навіки.
4 Прикріпи до пояса Свого меча, о Лицарю, Своїм достоїнством і славою!
5 Твоя велич нехай шириться! Тож мчися верхи задля правди, лагідності й справедливості, та нехай Твоя правиця провадить Тебе до величних звершень!
6 Твої стріли нагострені і влучають у серце ворогів Царя, тому народи падають перед Тобою.
7 Престол Твій, Боже, по віки вічні, скіпетр Твого царства – це скіпетр справедливості.
8 Ти любиш справедливість і ненавидиш беззаконня, тому помазав Тебе, Боже, Твій Бог оливою радості, як нікого з друзів Твоїх.
9 Миррою, алое і касією пахнуть усі Твої шати у величних Твоїх палацах зі слонової кості, струни Тебе розвеселяють.
10 Дочки-царівни перебувають у Твоїй славі, а праворуч Тебе стоїть цариця в офірському золоті.
11 Послухай, дочко, подивись, прихили своє вухо: забудь свій народ і дім свого батька,
12 адже Цар жадає твоєї краси. Він є твоїм Господом, тож поклонися Йому.
13 Дочка Тира прийде з дарами, і найбагатші з народу шукатимуть Твоєї прихильності.
14 Славно оздоблена, з’являється дочка-царівна. Її шати гаптовані золотом.
15 У різнобарвно гаптованих шатах її ведуть до Царя, в супроводі дівчат, її подруг.
16 Вони йдуть під веселі вигуки радості і входять до палацу Царя.
17 Замість Твоїх батьків, Ти будеш мати Своїх синів. Ти їх поставиш князями над усією землею.
18 Я увіковічню Твоє ім’я в усіх поколіннях. Тому народи прославлятимуть Тебе по вічні віки.
Cántico para las bodas del rey
Al músico principal. Sobre Lirios. Masquil de los hijos de Coré. Cántico nupcial.
1 Rebosa mi corazón con un bello poema.
Esta obra mía se la dedico al rey.
¡Mi lengua es la pluma de inspirado poeta!
2 Eres el más hermoso de los mortales;
la gracia mana de tus labios;
¡por eso Dios te ha bendecido para siempre!
3 ¡Cíñete la espada, valiente guerrero,
y cúbrete de honra y majestad!
4 ¡Que tengas prosperidad y gloria!
¡Cabalga defendiendo la verdad, la humildad y la justicia,
guiado por tu diestra portentosa!
5 ¡Que penetren, oh rey, tus agudas flechas
en el corazón de tus enemigos,
y que los pueblos se rindan ante ti!
6 Oh Dios, tu trono es eterno y permanente;
tu cetro real es un cetro de justicia.
7 Porque amas la justicia y odias la maldad,
Dios, tu Dios, te ha ungido como rey;
ha derramado en ti el perfume de alegría;
¡te eligió a ti, y no a tus compañeros!
8 Mirra, áloe y canela perfuman tus vestidos,
y en los palacios de marfil te brindan alegría.
9 Entre tus favoritas hay muchas princesas;
la reina, a tu derecha, luce joyas de oro de Ofir.
10 «Hija mía, inclina tu oído y préstame atención:
Olvídate de tu pueblo y de la casa paterna,
11 que el rey desea poseer tu hermosura;
él es tu señor, y le debes obediencia.
12 Gente de Tiro vendrá a ti con presentes;
los ricos del pueblo implorarán tu favor.»
13 ¡Esplendorosa se ve la princesa en su alcoba!
¡Sus vestidos son de brocado de oro!
14 Así ataviada se presenta ante el rey,
seguida por su séquito de doncellas,
traídas de lejos para hacerle compañía;
15 y entre jubilosas voces de alegría
serán conducidas al palacio real.
16 Tus hijos sucederán a tus padres,
y los harás príncipes de toda la tierra.
17 Yo perpetuaré tu nombre para siempre,
y perpetuamente los pueblos te alabarán.