Zapowiedź najazdu na Izraela
1 I doszło mnie słowo Pana tej treści:
2 Synu człowieczy, zwróć swoje oblicze ku Gogowi w kraju Magog, głównemu księciu w Mesech i Tubal, prorokuj przeciwko niemu
3 I mów: Tak mówi Wszechmocny Pan: Oto Ja wystąpię przeciwko tobie, główny książę w Mesech i Tubal,
4 Zawrócę cię i włożę haki w twoje szczęki; i wyprowadzę ciebie i całe twoje wojsko, konie i jeźdźców, wszystkich wspaniale odzianych, wielki zastęp, z tarczą i puklerzem — wszystkich uzbrojonych w miecze.
5 Paras, Etiopia i Put jest z nimi, wszyscy z tarczami i w hełmach.
6 Gomer i wszystkie jego hufce. Z tobą są Bet-Togarma z najdalszej północy, wszystkie jego hufce i liczne ludy.
7 Przygotuj się i uzbrój z całym swoim zastępem, który zebrał się wokoło ciebie, i bądź ty ich wodzem!
8 Po wielu dniach otrzymasz rozkaz, w latach ostatecznych przyjdziesz do kraju uwolnionego od miecza i do ludu zebranego z wielu ludów na górach izraelskich, które długo były spustoszone; wszyscy oni wyprowadzeni spośród narodów, mieszkają bezpiecznie.
9 Wyruszysz, jak burza nadciągniesz, jak obłok, aby okryć ziemię, ty i wszystkie twoje hufce oraz liczne ludy z tobą.
10 Tak mówi Wszechmocny Pan: W owym dniu przyjdą ci do serca myśli i poweźmiesz złowrogi zamysł,
11 I powiesz: Wyruszę przeciwko ziemi otwartej, napadnę ludzi spokojnych, którzy mieszkają bezpiecznie; mieszkają w miejscowościach, które nie mają ani murów, ani zawór, ani bram,
12 Aby brać łupy i grabić, aby zwrócić swoją rękę przeciwko ruinom, które znowu są zamieszkane, i przeciw ludowi zebranemu spośród narodów, który zdobywa bydło i mienie, a mieszka w środku świata.
13 Seba i Dedan i ich kupcy, Tarszysz i wszyscy jego handlarze powiedzą do ciebie: Czy przybyłeś, aby brać łupy i grabić? Czy zebrałeś swoje zastępy, aby unosić srebro i złoto, zabierać bydło i mienie, zdobyć wielki łup?
14 Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i mów do Goga: Tak mówi Wszechmocny Pan: Zaiste, w owym dniu, gdy mój lud izraelski będzie bezpiecznie mieszkał, wyruszysz
15 I przyjdziesz ze swojego miejsca pobytu, z najdalszej północy, a wraz z tobą liczne ludy; wszyscy na koniach, wielkie zastępy, liczne wojsko.
16 Wyruszysz przeciwko mojemu ludowi izraelskiemu jak obłok, aby okryć ziemię; a w dniach ostatecznych stanie się, że poprowadzę cię przeciwko mojej ziemi, aby poznały mnie narody, gdy na ich oczach okażę się świętym na tobie, Gogu.
17 Tak mówi Wszechmocny Pan: Ty jesteś tym, o którym mówiłem za dawnych dni przez swoje sługi, proroków izraelskich, którzy prorokowali w owych dniach, że Ja sprowadzę cię na nich.
18 Lecz w owym dniu, gdy Gog najedzie ziemię izraelską — mówi Wszechmocny Pan — wzbierze we mnie zapalczywy gniew,
19 A mówię to w mojej gorliwości — w żarze mojej popędliwości: Zaiste, w owym dniu będzie wielkie trzęsienie ziemi w ziemi izraelskiej.
20 I zadrżą przede mną ryby morskie, ptaki niebieskie i zwierzęta polne, i wszelkie płazy pełzające po ziemi, ponadto wszyscy ludzie, którzy żyją na powierzchni ziemi. Rozpadną się góry, padną piętrzące się skały i wszystkie mury runą na ziemię.
21 Przywołam przeciwko niemu wszelkiego rodzaju strachy — mówi Wszechmocny Pan — tak że miecz jednego skieruje się przeciwko drugiemu.
22 Potem osądzę go przez zarazę i przelew krwi; spuszczę na niego i jego hufce oraz liczne ludy, które są z nim, ulewny deszcz i grad, ogień i siarkę.
23 I tak okażę moją wielkość i moją świętość, i objawię się na oczach wielu narodów. I poznają, że Ja jestem Pan.
Пророцтво проти Ґоґа
1 Було до мене Господнє слово такого змісту:
2 Сину людський, повернись своїм обличчям проти Ґоґа в краю Маґоґ, – проти володаря Роша , Мешеха та Тувала, й проголоси проти нього (Ґоґа ) пророцтво, –
3 передай йому слова Владики Господа: Ось Я виступаю проти тебе, Ґоґу, володарю Роша, Мешеха і Тувала!
4 Я заверну тебе, вклавши гачки в твої щелепи, й виведу тебе разом із усім твоїм військом, – з кіньми та вершниками, в повному бойовому оснащенні, – незліченну кількість люду в панцирах, з великими й малими щитами та з мечами в руках, –
5 персів, ефіопів, а також лівійців зі щитами і в шоломах.
6 А разом з тобою також Ґомера з усією його ордою, плем’я Тоґарми з далекої півночі з усім його військом, та всі інші численні народи.
7 Готуйся і будь напоготові з усіма своїми полчищами, що оточують тебе, – будь у них за сторожа!
8 По довгому часі ти отримаєш наказ, і в останні роки прийдеш до краю, визволеного від меча, – до людей, зібраних від багатьох народів, – на Ізраїлеві гори, що були довго спустошеними. Всі вони були виведені з-посеред народів, і тепер житимуть у безпеці.
9 Ти здіймешся, мов ураган, і накинешся, як хмара, вкриваючи землю, а з тобою всі твої орди, – численні полчища твоїх однодумців, які довкола тебе.
10 Так говорить Владика Господь: Того часу прийдуть тобі на серце думки, й з’явиться злочинний задум, –
11 ти приймеш рішення: Вирушу на незахищений край, нападу на безтурботних людей, що відчувають себе в безпеці, живучи без захисних мурів, без брам і засувів.
12 Піду , щоб пограбувати і набрати здобичі, – покладу свою руку на знову заселені руїни та на народ, зібраний з-поміж народів, який розводить худобу, володіє достатками і живе в центрі світу .
13 Шева та Дедан, і купці Таршішу з усіма його левчуками-крамарями тебе запитають: Ти прийшов, щоб грабувати? Невже заради здобичі ти зібрав такі свої орди аби награбувати срібла й золота, – забрати худобу й майно, захопити якомога більше здобичі?
14 Тому провісти, сину людський пророцтво і скажи Ґоґові, що сказав Владика Господь: Невже й справді того часу, коли Мій народ, Ізраїль, житиме безтурботно, ти про це довідаєшся?
15 Так, ти вирушиш з твого краю, – з далекої півночі, разом з багатьма народами, – всі вони вершники на конях – велике полчище з численним військом.
16 Ти підеш проти Мого народу, Ізраїлю, – насунешся , наче хмара, вкриваючи землю. Це станеться в останній час, коли Я дозволю тобі піти на Мою землю, – аби пізнали Мене народи, коли Я на тобі, Ґоґу, виявлю свою святість просто у них на очах.
17 Так говорить Владика Господь: Ти і є той, про кого Я говорив у прадавні дні через Моїх слуг – пророків Ізраїлю, котрі за тих часів провіщали, що спроваджу тебе на них (на Ізраїль ).
18 Проте в той час, коли Ґоґ ступить на Ізраїлеву землю, – говорить Владика Господь, – від Мого обурення запалає Мій гнів.
19 Тож у Своєму обуренні та у вогні Мого гніву Я кажу: Того дня в Ізраїлевому краю станеться великий землетрус.
20 І затремтять переді Мною риби в морі та небесні птахи, польові звірі та всі плазуни, які живуть на землі, а також усі люди, що заселяють землю. Валитимуться гори, і розпадатимуться скелі, а всі стіни впадуть на землю.
21 Я прикличу на нього (на Ґоґа ) меч на всіх Моїх горах, – говорить Владика Господь, – кожна людина спрямує меч проти свого брата.
22 Я звершу над ним суд і покараю моровицею та кров’ю. На нього й на його орди, – на численні народи, що з ним, – Я зішлю всепоглинаючу зливу та кам’яний град разом з палаючою сіркою.
23 Таким чином явлю Свою велич, славу й святість перед очима численних народів, і вони пізнають, що Я – Господь.