Pokaz chwały króla Achaszwerosza
1 I stało się za dni Achaszwerosza — a Achaszwerosz panował od Indii aż do Etiopii nad stu dwudziestu siedmiu prowincjami —
2 Otóż w tych dniach, gdy król Achaszwerosz zasiadał na swoim tronie królewskim na zamku w Suzie,
3 W trzecim roku swego panowania wydał ucztę dla wszystkich swoich książąt i dworzan, przy czym stawili się przed nim wojskowi perscy i medyjscy, dostojnicy i książęta prowincji,
4 On zaś dał pokaz bogactwa, chwały swego królestwa i ogromu wspaniałego swego dostojeństwa przez wiele dni, mianowicie przez sto osiemdziesiąt dni.
5 A po upływie tych dni wydał król dla całego ludu znajdującego się na zamku w Suzie, od największego do najmniejszego, ucztę trwającą siedem dni, na dziedzińcu ogrodu pałacu królewskiego.
6 Białe, karmazynowe i fioletowe lniane i bawełniane kotary ujęte w srebrne pierścienie zwisały na bisiorowych sznurach z alabastrowych kolumn; złote i srebrne sofy ustawione były na mozaikowej posadzce z alabastru, białego marmuru, korali i pereł.
7 Napoje też podawano w złotych naczyniach, każde z naczyń zaś było inne, a wina z piwnic królewskich było pod dostatkiem, jak przystało na króla.
8 Lecz do picia nikogo nie przymuszano, gdyż król wydał polecenie wszystkim ochmistrzom swojego pałacu, aby każdy czynił, co mu się podoba.
Królowa Waszti odmawia udziału w uczcie królewskiej
9 Również królowa Waszti wydała ucztę dla kobiet z pałacu królewskiego, należącego do króla Achaszwerosza.
10 Siódmego dnia, gdy król dobrze sobie podochocił winem, kazał Mechumanowi, Bizzecie, Charbonie, Bigcie, Abagcie, Zeterowi i Karkasowi, siedmiu eunuchom, usługującym królowi Achaszweroszowi,
11 Przyprowadzić przed oblicze królewskie królową Waszti w koronie królewskiej celem pokazania ludowi i książętom jej urody, gdyż była ona bardzo piękna.
12 Lecz królowa Waszti wzbraniała się przyjść na wezwanie królewskie przyniesione przez eunuchów. Król rozzłościł się bardzo i gniew w nim zapłonął.
13 I rzekł do mędrców znających się na prawie, gdyż sprawy dotyczące króla przedkładane były wszystkim znawcom prawa i sądzenia.
14 Z nich zaś najbliższymi mu byli: Karszena, Szetar, Admata, Tarszysz, Mares, Marsena i Memuchan, tych siedmiu książąt perskich i medyjskich, mających stały dostęp do króla i zajmujących pierwsze stanowiska w królestwie.
15 Jak należy według prawa postąpić z królową Waszti za to, że nie wypełniła wezwania króla Achaszwerosza przyniesionego przez eunuchów?
16 Wtedy rzekł Memuchan wobec króla i książąt: Królowa Waszti zawiniła nie tylko przeciw samemu królowi, lecz przeciw wszystkim książętom i wszystkim ludom, które mieszkają we wszystkich prowincjach króla Achaszwerosza,
17 Bo wieść o postępku królowej rozejdzie się i dotrze do wszystkich kobiet, i zaczną pogardzać swoimi mężami, i powiedzą: Król Achaszwerosz kazał przyprowadzić królową Waszti przed swoje oblicze, a ona nie przyszła.
18 Jeszcze dzisiaj mówić będą o tym księżniczki perskie i medyjskie, które usłyszały o postępku królowej, do wszystkich książąt króla, i dużo z tego wyniknie wzgardy i złości.
19 Jeżeli król uzna to za dobre, niech wyjdzie od niego rozkaz królewski, który zostanie wpisany do praw perskich i medyjskich jako nieodwołalny, że Waszti nie stanie już nigdy przed obliczem króla Achaszwerosza, a jej godność królowej niech król nada jej przyjaciółce, godniejszej od niej.
20 Gdy wieść o tym zarządzeniu królewskim rozejdzie się po całym jego królestwie, a jest ono przecież ogromne, to wszystkie żony będą okazywać cześć swoim mężom, od największego do najmniejszego.
21 Rzecz ta znalazła uznanie u króla i u książąt i król postąpił według rady Memuchana,
22 I rozesłano listy do wszystkich prowincji królewskich, do każdej prowincji list jej pismem pisany, do każdego ludu w jego własnym języku, że każdy mężczyzna ma być panem w swoim domu i zarządzać nim, jak mu się podoba.
Покарання цариці Вашті за непослух
1 Це було у часи царя Ахашвероша , – того Ахашвероша, котрий владарював над ста двадцятьма сімома областями, – від Індії до Ефіопії.
2 Отже, в той час, коли він утвердився на престолі свого царства в замку Сузи, цар Ахашверош
3 третього року свого владарювання справив бенкет для всіх своїх можновладців та своїх вельмож. Крім того, були запрошені перські та мідійські воєначальники й намісники областей (провінцій ).
4 Він їм показував великі багатства свого славного царства та пишний блиск своєї величності впродовж довгого часу, а саме: сто вісімдесят днів.
5 А після закінчення тих днів цар влаштував у саду, в дворі царського палацу, семиденний бенкет для всього народу, що перебував у замку Сузи, – від малого до великого.
6 Білі й блакитні полотнища звисали на вісонових і фіолетових шнурах, прикріплених до срібних прутів, що лежали на мармурових стовпах. На мозаїчній кам’яній долівці зі смарагду, білого мармуру, перламутру та чорного мармуру стояли золоті та срібні ложа.
7 Напої також подавали в золотому посуді, й кожна чаша не була подібною до іншої; а царського вина, як і личило такому володареві, було дуже багато.
8 Проте за царською постановою до пиття нікого не примушували, адже цар звелів усім розпорядникам свого палацу, щоб чинили за вподобанням кожної людини.
9 Так само й цариця Вашті влаштувала бенкет жінкам царського палацу, що належав цареві Ахашверошу.
10 Сьомого дня, коли цар розвеселився від випитого вина, він наказав сімом євнухам, котрі постійно прислуговували цареві Ахашверошу:
11 Мегуманові, Біззеті, Харвоні, Біґті, Аваґті Зетарові й Каркасові, привести до царя царицю Вашті в царській короні, аби показати її красу народам і своїм можновладцям, бо й справді вона була дуже вродливою.
12 Проте цариця Вашті відмовилась прийти за наказом царя через євнухів. Цар дуже розлютився, і запалав великим гнівом.
13 Тож цар звернувся до мудреців, які розуміли час і право , – адже справи царя переважно викладались перед усіма, хто знав закон і судочинство.
14 Серед таких найближчими до нього були : Каршена, Шетар, Адмата, Таршіш, Мерес, Марсена та Мемухан, – сім можновладців Персії і Мідії, котрі завжди мали доступ до царя і займали головні посади в царстві.
15 Цар запитав їх : Згідно з законом, що слід учинити з царицею Вашті, яка не виконала повеління царя Ахашвероша, переданого через євнухів-царедворців?
16 У відповідь Мемухан промовив до царя та можновладців: Цариця Вашті завинила не лише перед одним царем, а й перед усіма можновладцями та всім народом, що знаходиться в усіх областях царя Ахашвероша.
17 Адже вчинок цариці стане відомим усім жінкам, і призведе до того, що вони почнуть зневажати своїх чоловіків. Вони будуть казати: Ахашверош звелів привести до нього царицю Вашті, але вона не пішла!
18 Знатні перські й мідійські жінки, котрі дізнались, що цариця сьогодні сказала цареві, почнуть виявляти непокірність царським вельможам, викликаючи цим суперечки та зневагу.
19 Отже, якщо це буде цареві до вподоби, нехай вийде від нього царська постанова, і буде це зазначено в законах Персії і Мідії, як непорушний закон, що цариця Вашті більше ніколи не з’явиться перед царем Ахашверошем, а її достоїнство цариці нехай цар надасть іншій жінці, кращій за неї.
20 І коли такий царський декрет буде проголошений в усьому його великому царстві, – а воно й, справді, велике, – то всі дружини почнуть шанувати своїх чоловіків, від найбільшого, й до найменшого…
21 Така пропозиція сподобалась як цареві, так і можновладцям, тому цар учинив, як порадив Мемухан.
22 Він направив такий декрет в усі області царства, – в кожну провінцію був скерований лист, кожному народу його мовою, – аби кожен чоловік був господарем у своєму домі. Отже, сповістили про це мовою кожного народу.