Господь знищить ворогів навколо Єрусалима
1 Провіщення Господнього слова щодо краю Хадраха , – воно (пророцтво) сповниться і на Дамаску, тому що око Господнє над усіма людьми, як і на всіх племенах Ізраїлю.
2 Те саме буде і з Хаматом, що межує з Дамаском, а також із Тиром та Сидоном, хоч вони і вважають себе дуже мудрими.
3 І справді, Тир побудував собі фортеці й назбирав срібла, наче піску, а золота – як болота на вулиці.
4 Проте мій Господь усе це відбере і вкине його бастіони в море, а саме місто буде знищене вогнем.
5 Побачивши це, сповниться жахом Ашкелон, і дуже затремтить Газа; так само й Екрон, оскільки він буде осоромлений у своїх надіях. Не стане царя в Газі, й буде безлюдним Ашкелон.
6 Невідоме плем’я оселиться в Ашдоді, й таким чином Я знищу пихатість филистимців.
7 Я вирву криваве м’ясо його жертв з його уст, – його гидоти з його зубів. Ті з них, котрі залишаться, навернуться до нашого Бога, вони будуть як одне з племен Юди, а мешканці Екрону – як євусейці.
8 Я стану табором і охороною навколо Мого Храму, так що ніхто не буде більше ходити сюди-туди, і жоден гнобитель не посміє більше напасти, оскільки Я тепер не зводитиму з них Своїх очей.
Майбутній Цар Сіону
9 Тож від душі радій, дочко Сіону! Голосно вигукуй, дочко Єрусалима! Ось до тебе йде твій Цар! Він праведний, спасаючий і лагідний, їде на ослі, – на молодому віслюкові, синові ослиці.
10 Я знищу колісниці Єфрема і бойових коней в Єрусалимі, – кожен бойовий лук буде потрощений. Він (Цар ) проголосить мир усім народам. Його владарювання простягатиметься від моря до моря й від ріки Євфрат до країв землі.
11 Що ж до тебе, то ціною крові твого Заповіту Я витягну твоїх в’язнів з безводної ями .
12 Повертайтесь в свою фортецю, в’язні, що жили надією. Сьогодні вас запевняю: Я відшкодую вам удвоє.
13 Адже Я натягнув Собі Юду, наче лук; Я наповню сагайдак Єфремом, наче стрілами та підніму твоїх синів, Сіоне, проти синів Явана (Греції ), – воюватиму тобою, як мечем лицаря.
Славне з’явлення Господа
14 Сам Господь буде над ними, а Його стріли вилітатимуть, наче блискавки, – Владика Господь затрубить трубою, і вирушить, наче ураган півдня.
15 Господь Саваот буде їхнім захистом, – вони ж нищитимуть і топтатимуть пращників каміння, будуть шуміти й кричати, як від випитого вина, а кров буде литися, як з переповненої чаші, – як та, що стікає з-поміж рогів жертовника.
16 У той день, коли Господь, їхній Бог, спасе Свій народ, як Свою отару, вони засяють на Його святій землі, як дороге каміння в короні переможця.
17 О, які ж вони будуть щасливі та які гарні! Чудові врожаї і молоде вино сприятимуть зростанню і розквіту юнаків і дівчат.
1 The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD. 2 And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. 3 And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. 4 Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. 5 Ashkelon shall see it , and fear; Gaza also shall see it , and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. 7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite. 8 And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
9 ¶ Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. 10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth. 11 As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
12 ¶ Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee; 13 When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man. 14 And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south. 15 The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar. 16 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. 17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.