Видіння летючого сувою
1 Знову підвівши свої очі, я побачив, – аж ось летить сувій.
2 Ангел спитав мене: Що ти бачиш? Я відповів: Бачу, як летить розгорнутий сувій довжиною двадцять ліктів і шириною десять ліктів.
3 Тоді він сказав мені: Це прокляття, яке впаде на всю землю, бо кожен злодій, згідно з написаним там, буде знищений, – так само і клятвопорушник, у відповідності з написаним там, загине.
4 Я пошлю це прокляття , – говорить Господь Саваот, – у дім кожного крадія, як і в дім того, хто фальшиво присягається Моїм Іменем. Це прокляття залишиться в його домі й знищить його, разом з його (дому ) деревом та його камінням.
Видіння жінки в ефі
5 Знову підійшов до мене ангел, котрий говорив зі мною, і сказав мені: Підведи свої очі й подивися, що там з’явилось.
6 І я спитав: Що це? А він відповів: Це з’явилась ефа (мірний посуд ). Потім він пояснив: Це лише видимий зовнішній вигляд для всієї землі.
7 Раптом відкривається в посуді свинцева накривка, а там у ефі сидить жінка.
8 І ангел сказав: Це сама злочинність. І він вштовхнув її в ефу, й закрив свинцевою накривкою.
9 Я знову підвів свої очі й побачив, як вийшли дві жінки з крилами, – крила у них були, як у чорногуза. Вітер увійшов у їхні крила, і вони, підхопивши ефу, полетіли між небом та землею.
10 Тоді я запитав ангела, котрий говорив зі мною: Куди вони понесли ефу?
11 А він відповів мені: В землю Шінеар , аби там облаштувати їй дім. Там поставлять її на належне для неї місце.
1 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll. 2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits. 3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. 4 I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
5 ¶ Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. 6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. 7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. 8 And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. 9 Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. 10 Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? 11 And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.