Обіцяний Владика з Вифлеєма
1 Ти ж, Вифлеєме-Ефрато, – найменший серед Юдиних тисячників . З тебе вийде за Моєю волею Той, Хто буде Владикою в Ізраїлі, – хоч Його походження від початку, від часів віковічних.
2 Тому будуть залишені нащадки Ізраїля лише до часу, поки породілля народить, після чого залишок його братів повернеться до Ізраїлевих синів.
3 Коли Він повстане, то пастиме Господньою силою, і в славі Імені Господа Свого Бога. Вони житимуть у спокої, оскільки Його велич сягатиме всіх країв землі.
4 Він творитиме мир. Якщо ассирійці нападуть на наш край і почнуть топтати наші твердині, тоді ми виставимо проти них сім пастухів і вісім можновладців з народу.
5 Вони пастимуть Ассирію мечем, і край Німрода в його воротах. Він (Господь ) нас врятує від Ассирії, коли та вторгнеться в наш край і топтатиме наші кордони.
6 Залишок Якова буде розпорошений поміж багатьма народами, як роса від Господа, – немов злива на траву, не очікувана людиною, і яка не залежить від людських нащадків.
7 Залишок Якова буде між людьми, – серед численних народів, – як лев між лісовими звірами, як левчук серед отари овець, який, увірвавшись, топче, розриває, і немає того, хто міг би врятувати.
8 Щойно твоя рука підійметься над твоїми ворогами, як усі твої вороги будуть знищені.
Божий гнів на неслухняні народи
9 Станеться того дня таке, – говорить Господь, – що Я знищу в тебе всіх твоїх коней, і потрощу всі твої колісниці,
10 Зруйную міста твого краю й розвалю всі твої фортеці.
11 Викоріню чародійство, за яке тримаєшся, – ворожбитів, які віщують по хмарах, не стане.
12 Я знищу твоїх ідолів, які поміж вами, як і всі тесані боввани, щоб ти більше не вклонявся творінню власних рук.
13 Я повириваю твої священні гаї з-посеред тебе і знищу твої міста.
14 В пориві палкого гніву Я помщуся народам, котрі погрузли в непослусі.
1 Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. 2 But thou, Beth-lehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. 3 Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
4 ¶ And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth. 5 And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men. 6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
8 ¶ And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver. 9 Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. 10 And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots: 11 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds: 12 And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers: 13 Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. 14 And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities. 15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.