Голосіння над Тиром
1 І було до мене Господнє слово такого змісту:
2 Сину людський, здійми над Тиром голосіння, –
3 звернись до Тира, який оселився при вході в море, – торговця з народами, що на численних островах, і скажи, що говорить Владика Господь до Тира: Ти говориш: Я – вершина краси !
4 Твої кордони далеко в морі, – твої будівничі зробили тебе надзвичайно гарним.
5 З дошок сенірського кипарису збудовані твої стіни (борти ); з ліванського кедру виготовлені твої щогли.
6 З башанських дубів виготовили твої весла, – твою палубу зробили зі самшитового дерева з кіттійських островів та слонової кості.
7 На твої вітрила використано різнобарвну єгипетську тканину, – вони ж (вітрила ) були також твоїм стягом, – а твоє покриття (дах ) було з блакитного й пурпурного полотна з острова Еліші.
8 Мешканці Сидона та Арвада служили в тебе веслярами. Твої наймудріші люди, Тире, були твоїми керманичами-стерновими.
9 Видатні мужі з Ґевала та їхні вправні майстри ремонтували в твоїх кораблях пробоїни . Всі морські кораблі та їхні моряки бували в тебе, провадячи з тобою торгівлю.
10 У твоєму війську служили вояки з Персії, Луду (Лідії ) та Пути (Лівії ); твої військові мужі вивішували на твоїх стінах щити й шоломи, що додавало тобі слави та величі .
11 Воїни Арвада й Хелека охороняли навколо твої стіни, а на твоїх баштах стояли дозорці з Ґаммади. Вони й розвішували довкола свої щити, доповнюючи твою красу.
12 На додаток до всього твого великого багатства з тобою провадив торгівлю Таршіш, розраховуючись сріблом, залізом, цинком і свинцем.
13 Яван (Греція ), Тувал і Мешех торгували з тобою, розраховуючись за твої товари людьми-рабами й мідним посудом.
14 Купці з Тоґарми платили за твої товари кіньми й мулами.
15 Вели з тобою торгівлю люди з Дедану (Ефіопія ); також багато інших островів були твоїми покупцями, – вони платили тобі слоновими бивнями та чорним (ебеновим ) деревом.
16 Торгували з тобою арамійці, оскільки були захоплені великою кількістю твоїх виробів, – платили тобі рубіном, пурпуром, вишиваною тканиною й вісоном, коралами та коштовним камінням.
17 Юдея та Ізраїлів край торгували з тобою, розраховуючись пшеницею з Мінніту , пахощами, медом, оливковим маслом і бальзамом.
18 Дамаск (Сирія ), також вів торгівлю з тобою, захоплюючись безліччю твоїх виробів та великим багатством. Платив тобі хелбонським вином і білою вовною.
19 Дан та Яван із Уззала (Аравія ) постачали на твій ринок коване залізо в обмін на кассію (пахуча кора ) та пахучу тростину.
20 Дедан торгував з тобою розкішними попонами для їзди верхи на конях .
21 Аравія та всі кедарські князі (нащадки Ізмаїла ) в торгівлі з тобою постачали тобі овець, баранів і козлів.
22 Вели з тобою торгівлю і купці Шеви та Раами (Аравія ), – в обмін на твої товари платили найвишуканішими прянощами, всіляким коштовним камінням і золотом.
23 Торгували з тобою Харан, Ханне та Еден (Месопотамія ), а також купці Шеви (Ефіопії ), Ассирії й Кілмади.
24 В обмін на твої товари купці привозили коштовний одяг, плащі з блакитно-пурпурової тканини, різнобарвні покривала й тканини в дорогих скринях з кедрового дерева , перев’язаних суканими шнурами.
25 Таршіські кораблі розвозили скрізь твої товари, – ти дуже збагатився і став потужним в усьому морі.
26 І хоч твої веслярі провадили тебе великими водами, проте східний вітер розбив тебе посеред моря.
27 Твоє багатство, твої товари й усе твоє добро; твої моряки й твої керманичі-стернові; твої вправні майстри, що ремонтують у кораблях пробоїни, й ті, що провадять твою торгівлю; всі твої військові мужі, що тебе охороняють, – уся та безліч народу, що з тобою, в час твого падіння впадуть у морську глибочінь.
28 Від крику твоїх керманичів-лоцманів здригнуться прибережні землі.
29 Зі своїх кораблів зійдуть усі веслярі, моряки й морські керманичі-лоцмани і, опинившись на суші,
30 у повний голос ридатимуть, – посипаючи свої голови порохом, гірко голоситимуть за тобою й качатимуться в попелі.
31 У жалобі за тобою вони поголять свої голови, – підперезавшись веретищем, з гірким жалем плакатимуть й голоситимуть за тобою.
32 Побиваючись щодо твоєї долі, вони у своєму голосінні складуть жалібну пісню: Хто подібний до Тира, знищеного посеред моря!
33 Коли морями скрізь розходились твої товари, ти насичував численні народи. Твоє велике багатство і твої товари збагачували царів землі.
34 Тепер же ти розбитий на морі, – у водні глибини разом з тобою пішли й усі твої товари, як і весь твій численний народ.
35 Сповнились жахом щодо тебе мешканці узбережжя, – неймовірно перелякані і їхні царі, так що жах закарбувався на їхніх обличчях.
36 Присвиснули над тобою купці різних народів, адже ти став страховиськом і згодом щезнеш навіки.
1 The word of the LORD came again unto me, saying, 2 Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; 3 And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. 4 Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty. 5 They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. 6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim. 7 Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee. 8 The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men , O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. 9 The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise. 10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness. 11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect. 12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. 13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. 14 They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. 15 The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony. 16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. 17 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. 18 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. 19 Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. 20 Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. 21 Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. 22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. 23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. 24 These were thy merchants in all sorts of things , in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. 25 The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
26 ¶ Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. 27 Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. 28 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots. 29 And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; 30 And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: 31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. 32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying , What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? 33 When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. 34 In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. 35 All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. 36 The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.