Жертовник на горі Евал
1 Мойсей, у присутності Ізраїльських старійшин, заповів народові такі слова: Дотримуйтеся всіх Заповідей, які я вам сьогодні заповідаю.
2 Того дня, коли ви переправитеся через Йордан до краю, який Господь, ваш Бог, дає вам, поставите собі великі камені й побілите їх вапном.
3 І напишете на них усі слова цього закону, коли перейдете, аби увійти в край, який Господь, ваш Бог, дає вам, до землі, яка тече молоком та медом, як Господь, Бог ваших батьків, пообіцяв вам.
4 Отже, коли ви переправитесь через Йордан, то поставите ці камені, про які я вам сьогодні говорю, на горі Евал і побілите їх вапном.
5 Тоді збудуєш там жертовник Господу, своєму Богові; жертовник має бути із каменів. Не застосовуй щодо них залізних знарядь.
6 Збудуєш Господу, своєму Богові, жертовник із нетесаних каменів і принесеш на ньому жертву всепалення Господу, своєму Богові.
7 Принесеш також мирні жертви; будете там їсти й веселитись перед Господом, своїм Богом.
8 А на каменях розбірливо напишеш всі слова цього закону.
Прокляття з гори Евал
9 І промовив Мойсей, у присутності священиків і левітів, до всього Ізраїлю такі слова: Замовкни і слухай, Ізраїлю! У цей день ти став народом Господа, твого Бога.
10 Тож слухатимешся голосу Господа, свого Бога, і виконуватимеш Його Заповіді та постанови, які сьогодні я тобі заповідаю.
11 Того дня Мойсей дав народові наказ, говорячи:
12 Коли переправитесь через Йордан, то на горі Герізім стануть для благословення народу такі племена: Симеона, Левія, Юди, Іссахара, Йосифа та Веніяміна.
13 А на горі Евал стануть, щоб проклинати, такі племена: Рувима, Ґада, Асира, Завулона, Дана та Нефталима.
14 І почнуть промовляти левіти, гучним голосом проголошуючи до всіх Ізраїльських мужів:
15 Проклята людина, яка виготовить різьбленого чи литого ідола – гидоту для Господа, виріб рук ремісника, – і поставить його в потаємному місці ! А весь народ у відповідь скаже: Амінь !
16 Проклятий, хто зневажає свого батька та свою матір! А весь народ скаже: Амінь!
17 Проклятий, хто пересуває межу поля свого ближнього! А весь народ скаже: Амінь!
18 Проклятий, хто збиває з дороги сліпого! А весь народ скаже: Амінь!
19 Проклятий, хто неправдиво (фальшиво ) судить приходця, сироту та вдову! А весь народ скаже: Амінь!
20 Проклятий, хто має статеві зносини з дружиною свого батька, оскільки він відкриває покриття (наготу ) свого батька! А весь народ скаже: Амінь!
21 Проклятий, хто злучається з будь-якою твариною! А весь народ скаже: Амінь!
22 Проклятий, хто має статеві зносини з сестрою, дочкою свого батька чи дочкою своєї матері! А весь народ скаже: Амінь!
23 Проклятий, хто має статеві зносини зі своєю тещею! А весь народ скаже: Амінь!
24 Проклятий, хто потайки вбиває свого ближнього! А весь народ скаже: Амінь!
25 Проклятий, хто бере хабарі, щоб убити людину, проливаючи невинну кров! А весь народ скаже: Амінь!
26 Проклятий, хто не дотримується всіх слів цього закону, аби виконувати їх! А весь народ скаже: Амінь!
1 And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. 2 And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister: 3 And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee. 4 Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister. 5 And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. 6 Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God: 7 And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God. 8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
9 ¶ And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God. 10 Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
11 ¶ And Moses charged the people the same day, saying, 12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin: 13 And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
14 ¶ And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice, 15 Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place . And all the people shall answer and say, Amen. 16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. 17 Cursed be he that removeth his neighbour’s landmark. And all the people shall say, Amen. 18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. 19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen. 20 Cursed be he that lieth with his father’s wife; because he uncovereth his father’s skirt. And all the people shall say, Amen. 21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. 22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. 23 Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. 24 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen. 25 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen. 26 Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.