1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger, 2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth. 3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend. 4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. 5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter , and as a bird from the hand of the fowler.
6 ¶ Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: 7 Which having no guide, overseer, or ruler, 8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. 9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep? 10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: 11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
12 ¶ A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 ¶ These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him: 17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, 18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, 19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
20 ¶ My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother: 21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck. 22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. 23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life: 24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. 25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. 26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life. 27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned? 28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? 29 So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent. 30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry; 31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. 32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. 33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. 34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. 35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Небезпечна запорука
1 Сину мій! Якщо ти поручився за свого ближнього, піднявши свою руку за чужого;
2 якщо ти зв’язав себе словами своїх уст, виявившись в тенетах через слова власних уст,
3 то вчини, сину мій, ось що: негайно рятуйся, оскільки ти потрапив у руки свого сусіда! Поспішай, упокорися, і наполегливо благай свого ближнього.
4 Не дай заснути своїм очам і задрімати своїм повікам, –
5 старайся звільнитися, як серна з рук мисливця , і як пташка з рук птахолова…
Поради ледарю
6 Піди до мурашки, ледарю, придивися до її діяльності, щоби помудрішати.
7 У неї нема ні начальника, ні наглядача, ні правителя,
8 але вона влітку заготовляє собі поживу, – під час жнив збирає собі корм.
9 Доки, ледарю, лежатимеш? Коли, нарешті, прокинешся зі свого сну?
10 Зовсім не довго дріматимеш, лише трохи поспиш, не довго відпочиватимеш, склавши руки, –
11 і прийде, наче бродяга, убогість твоя, і злидні твої, як розбійник…
Те, що ненавидить Господь
12 Людина розпусна, – лукава людина. Вона живе з фальшивими устами,
13 примружує своїми очима, човгає ногами, дає знаки своїми пальцями.
14 В її серці – підступ, вона постійно замишляє зло, сіє колотнечу.
15 Тому раптово впаде на нього нещастя, – він миттєво буде розбитий і не буде порятунку.
16 Ось шість речей, які ненавидить Господь, – навіть сім, що огидні для Його душі:
17 зарозумілий погляд очей; оманливий язик; руки, що проливають невинну кров;
18 серце, що виношує злі плани; ноги, що поспішають на злочин, і
19 фальшивий свідок, який свідчить неправду та сіє чвари між братами!
Небезпека перелюбу
20 Сину мій, дотримуйся настанов свого батька і не відхиляйся від повчань своєї матері.
21 Назавжди закріпи їх у своєму серці, – обв’яжи ними свою шию.
22 Коли ти йтимеш, – вони супроводжуватимуть тебе, коли ляжеш спати, – вони стерегтимуть тебе, а коли прокинешся, вони розмовлятимуть з тобою.
23 Адже Заповідь – це світильник, і повчання – світло; дорога життя – це картання і повчання,
24 аби вберегти тебе від нікчемної жінки, – від облесливої мови чужої.
25 Не пожадай у своєму серці її вроди, і нехай вона тебе не захоплює своїми бровенятами.
26 Якщо ціна повії може бути така, як хлібини, то заміжня жінка полює на дорогоцінну душу.
27 Хіба може хто взяти собі за пазуху жар і при цьому не спалити свого одягу?
28 Хіба можна ходити по жаріючому вугіллю й не обпекти ніг?
29 Так само буває і з тим, хто входить до дружини свого ближнього. Жоден з тих, хто б її доторкнувся, не залишиться невинним.
30 Хіба не ставляться до злодія з презирством, навіть, якщо він вкрав, щоб утамувати голод?
31 А коли його впіймають, він буде змушений віддати всемеро, – іноді треба буде віддати все майно свого дому.
32 Хто ж чинить перелюб з жінкою, той взагалі позбавлений розуму. Роблячи таке, він губить самого себе.
33 Побоїв і сорому йому не уникнути, й ганьба його не зітреться.
34 Адже ревнощі викличуть гнів чоловіка, і в час помсти він не виявить пощади, –
35 не прийме жодного дару, й не погодиться, хоча б той давав великий викуп.